|
[bbe] Then Isaac came to his end and was put to rest with his father's people, an old man after a long life: and Jacob and Esau, his sons, put him in his last resting-place. |
中文意思: 以撒年纪老迈、日子满足、气绝而死、归到他列祖〔原文作本民〕那里.他两个儿子以扫雅各把他埋葬了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] Then Gideon came to Jordan and went over it with his three hundred, overcome with weariness and in need of food.
|
|
|
基甸和跟随他的三百人、到约但河过渡、虽然疲乏、还是追赶。 |
|
[bbe] Then Gideon made an altar there to the Lord, and gave it the name Yahweh-shalom; to this day it is in Ophrah of the Abiezrites.
|
|
|
于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛、起名叫耶和华沙龙〔就是耶和华赐平安的意思〕这坛在亚比以谢族的俄弗拉直到如今。 |
|
[bbe] Then God made a crack in the hollow rock in Lehi and water came out of it; and after drinking, his spirit came back to him and he was strong again; so that place was named En-hakkore; it is in Lehi to this day.
|
|
|
神就使利希的洼处裂开、有水从其中涌出来、参孙喝了精神复原.因此那泉名叫隐哈歌利、那泉直到今日还在利希。 |
|
[bbe] Then Harbonah, one of the unsexed servants waiting before the king, said, See, the pillar fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who said a good word for the king, is still in its place in Haman's house.
|
|
|
伺候王的一个太监名叫哈波拿,说,哈曼为那救王有功的末底改做了五丈高的木架,现今立在哈曼家里。 |
|
[bbe] Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
|
|
|
只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。 |
|
[bbe] Then Isaac came to his end and was put to rest with his father's people, an old man after a long life: and Jacob and Esau, his sons, put him in his last resting-place.
|
|
|
以撒年纪老迈、日子满足、气绝而死、归到他列祖〔原文作本民〕那里.他两个儿子以扫雅各把他埋葬了。 |
|
[bbe] Then Ishmael, the son of Nethaniah, and the ten men who were with him, got up, and attacking Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, put to death him whom the king of Babylon had made ruler over the land.
|
|
|
尼探雅的儿子以实玛利和同他来的那十个人起来,用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,就是巴比伦王所立为全地省长的。 |
|
[bbe] Then Jacob gave him bread and soup; and he took food and drink and went away, caring little for his birthright.
|
|
|
于是雅各将饼和红豆汤给了以扫、以扫吃了喝了、便起来走了.这就是以扫轻看了他长子的名分。 |
|
[bbe] Then Jacob said to the herdmen, My brothers, where do you come from? And they said, From Haran.
|
|
|
雅各对牧人说,弟兄们,你们是哪里来的,他们说,我们是哈兰来的。 |
|
[bbe] Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
|
|
|
雅各对他说、我怎样服事你、你的牲畜在我手里怎样、是你知道的。 |
|
[bbe] Then Jacob, giving signs of grief, put on haircloth, and went on weeping for his son day after day.
|
|
|
雅各便撕裂衣服、腰间围上麻布、为他儿子悲哀了多日。 |
|
|
|