|
But the timetable for another rate rise is unclear.
|
|
|
然而,下一个利率增长的时间表也还不清楚。 |
|
But the timing might look distinctly odd if Labour's earlier devolution settlement had just resulted in the separatist SNP becoming the dominant party in Scotland—a possible outcome of the May elections and one that would prove a nasty start to Mr Brown's
|
|
|
这个时间进程很显然非常不合时宜,而且如果工党在执政期间进行改革,将中央政府权力下放的话,那么可能会导致那些分裂分子,如苏格兰国民党成为苏格兰地区的执政党——而这个后果在今年五月份的选举中很有可能应验,真是那样的话会使他任职首相之旅开始的异常艰难。 |
|
But the timing of the launch was awful.
|
|
|
但是,那是一个糟糕的发布时间。 |
|
But the tip spies of our organization were almost killed.
|
|
|
但是我们组织内部的一级特务已经死得差不多了。 |
|
But the title of his book is a bit odd: wasn't cross-border finance the last, rather disappointing, globalisation?
|
|
|
只不过这本书的名字有点奇怪:难道上次以跨国金融为特征的全球化还不够令人失望吗? |
|
But the tone is amateurish and counterproductive.
|
|
|
但是其言辞却显得业余而适得其反。 |
|
But the tone of his remarks, his insistence that China was a maritime power and the prominence given by the official media to the speech all seem to point to China's determination to build a blue-water navy able to reach far beyond its shores.
|
|
|
不过讲话的基调及中国是一个海洋大国的说法、官方媒体对于讲话的突出程度都表明中国将建立一支强大的海军力量,而且这支海军将能介入远远超出其岛礁范围的地方之外的事件。 |
|
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
|
|
|
8惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。 |
|
But the tourism and construction boom has led to a chaotic surge of migrant workers, swelling its population by 30 percent in six years to nearly 60,000.
|
|
|
但观光和营建业兴盛,使外来民工争先恐后涌入,当地人口在短短六年内激增百分之卅,已逼近六万人。 |
|
But the tourist business is not the same as the casino business.
|
|
|
但毕竟经营旅游业和经营博彩业不一样。 |
|
But the trading models that have propelled Goldman will be tested one day.
|
|
|
中央银行得出的结论是:这一体系比以往更加强健。 |