|
“Your Brother? We were unaware that you had a Brother, Lord Protector.” The Grand Inquisitor was standing at the doorway.
|
|
|
“你的哥哥?我们不知道你还有一个兄弟啊,护国公陛下。”大检察官站在门口问。 |
|
“Your Honor,” the accused hit-and –run driver's lawyer pleaded, “that man who was injured must have been careless. My client is an experienced driver of more than 20 years.
|
|
|
“大人,”被告逃逸司机的律师辩护说,“那个受伤的人一定是自己粗心。我的当事人是一个有20多年驾龄的老手。” |
|
“Your coming calls me to the most delightful subject in the world, to help both you and myself to rejoice in that adorable Deity whose infinite Being is an infinity of mere love, an unbeginning, never-ceasing, and for ever-flowing Ocean of Meekness, Sweet
|
|
|
我要给你们一个这世界最光明主题的呼召,这可帮助你,我喜乐的敬拜那有无限的爱,无始无终,有海洋般广大、温柔、甜蜜、荣耀、福份、良善、忍耐和恩慈的神,所有这些能震撼地狱广大的爱,也就是圣父、圣子、圣灵三一的神无限的慈爱和良善,除非有福和喜乐的爱和光在堕落的天使和人前后,否则他们毫无力量。 |
|
“Your crime is that you use people. You're using Raymond and you are using me, you use everybody.
|
|
|
“你的错就在于你利用别人,你利用雷蒙,你利用我。” |
|
“Your effort will pay off in the long run.
|
|
|
你的努力最终会有回报的。 |
|
“Your heart is free。Have the courage to follow it。
|
|
|
你的心是自由的,要有勇气去最求自由。 |
|
“Your true lover of literature is never fastidious” (Robert Southey).
|
|
|
“真正的文学爱好者从不挑剔”(罗伯特·骚塞)。 |
|
“Your young friend is a cute guy.” My beloved chuckles and I know he must read my thought already.
|
|
|
「你的朋友很可爱。」亲爱的咯咯地笑著回答,我知道他一定已经读过我的思绪了。 |
|
“Zalayeta will start next to Alessandro Del Piero,” added the tactician who is still without the suspended David Trezeguet.
|
|
|
“萨拉耶塔将会搭档皮耶罗首发,”这是在特雷泽盖仍然处于禁赛期中德尚的选择。 |
|
“Zhengzhou. Passengers for Sian change here to westbound train.
|
|
|
“这是郑州站。去西安的旅客在这里转乘西行列车。” |
|
“Ziben Xiangmu Ziyouhua de Xiaoying: Lilun Yu Zhengce [The Macroeconomic Effects of Liberalizing Capital Account: Theory and Policy]”, Shijie Jingji Yanjiu [World Economy Study]2, 2000.
|
|
|
常志霄,《资本项目自由化的效应:理论与政策》,《世界经济研究》2000年第2期。 |