|
[bbe] I have long been quiet, I have kept myself in and done nothing: now I will make sounds of pain like a woman in childbirth, breathing hard and quickly. |
中文意思: 我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
|
|
|
我的弟兄看我为外路人。我的同胞看我为外邦人。 |
|
[bbe] I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
|
|
|
我持守你的法度。耶和华阿,求你不要叫我羞愧。 |
|
[bbe] I have been waiting for your salvation, O Lord.
|
|
|
耶和华阿,我向来等候你的救恩。 |
|
[bbe] I have had word that you have wool-cutters: now the keepers of your sheep have been with us, and we have done them no evil, and taken nothing of theirs while they were in Carmel.
|
|
|
现在我听说有人为你剪羊毛.你的牧人在迦密的时候、和我们在一处、我们没有欺负他们、他们也未曾失落甚麽。 |
|
[bbe] I have knowledge of his wrath, says the Lord, that it is nothing; his high-sounding words have done nothing.
|
|
|
耶和华说,我知道他的忿怒是虚空的。他夸大的话一无所成。 |
|
[bbe] I have long been quiet, I have kept myself in and done nothing: now I will make sounds of pain like a woman in childbirth, breathing hard and quickly.
|
|
|
我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。 |
|
[bbe] I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
|
|
|
耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。 |
|
[bbe] I have made you a tester among my people, so that you may have knowledge of their way and put it to the test.
|
|
|
我使你在我民中为高台,为保障(高台或作试验人的),使你知道试验他们的行动。 |
|
[bbe] I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
|
|
|
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。 |
|
[bbe] I said in my heart, It is because of the sons of men, so that God may put them to the test and that they may see themselves as beasts.
|
|
|
我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。 |
|
[bbe] I said, I will not see the Lord, even the Lord in the land of the living: I will not see man again or those living in the world.
|
|
|
我说,我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华。我与世上的居民不再见面。 |
|
|
|