|
Having to complete such a big job in only three weeks was really a large order.
|
|
|
在三天内就得完成这么繁重的工作实在是很困难的事。 |
|
Having to converse in French inhibited me.
|
|
|
需用法语交谈,使我不能畅所欲言。 |
|
Having to do with enterprises that produce goods or are capable of producing goods at a rate that barely covers production costs.
|
|
|
边际效用的与某种企业的生产有关,这种企业以正好收回生产成本的比率进行生产或能够以此比率生产 |
|
Having to explain how your job works to an outsider is an odd experience.
|
|
|
有时候我们不得不向外人解释我们的工作,这种经历就已经够奇怪的了。 |
|
Having to make heads or tails of this sort of Englishdetracts from one's enjoyment of opera.
|
|
|
当你不得不琢磨这种费解的英语时,就使你无法欣赏剧目了。 |
|
Having to share Geneva's Intercontinental Hotel with hundreds of ice-skating enthusiasts in town for the world championships did not seem to make their deliberation any easier.
|
|
|
在日内瓦的洲际酒店内,会议成员不得不与上百个前来这里观看花样滑冰世界锦标赛的爱好者们共处一堂,但是,他们的思虑似乎并没有因此而变得轻松。 |
|
Having to support his family of four members, Paul is fully aware that he must do his best to hold down his post.
|
|
|
保尔有四口之家要养活,他很清楚他必须尽最大的努力保住他的职位。 |
|
Having turned away a lucrative offer (by an unknown party) to destroy the tape, the group has put the video on the market to the highest bidder.
|
|
|
曾经有一个不愿透露姓名的人士愿意出高价来销毁这段录象,但是录象的拥有者更愿意通过市场的竞价来获取更多的利益。 |
|
Having turned over a new leaf, she did not yearn for the past in the least.
|
|
|
1她一经改过自新,便对过去的生活毫不留恋。 |
|
Having two axes.
|
|
|
双轴的有两个轴的 |
|
Having two candidates for a theory of everything is almost as upsetting to physicists as their inability to reconcile quantum mechanics and general relativity in the first place.
|
|
|
拥有两位万有理论的“候选人”几乎同当初无法统一量子力学与广义相对论一样令物理学家头痛。 |