|
Fareed Zakaria, a columnist and author of a book on the development of democracy, suggested that some countries — Singapore, Peru and Russia, for example — went through a stage of illiberal democracy,where there was robust economic growth but few politica |
中文意思: 专栏作家札卡里亚也曾著书谈民主发展,他指出,像新加坡、秘鲁、和俄罗斯等国曾走过「不自由民主」的阶段,也就是经济强劲成长,但政治自由,包括新闻自由、法治及个人自由乏善可陈,直到自由的习惯和制度有机会发展。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Faraday's theory has better empirical unity compared with Franklin's theory.
|
|
|
与富兰克林的电流质说相比,法拉第的电磁学理论具有更大的经验统一性。 |
|
Faraone G., Parascco G. and Cogrossi C., J. Appl. Polymer Sci., 5, 16 (1961) .
|
|
|
周杏茂、余仲元、刘克静,中国科学院高分子学术会议会刊(1961),科学出版社,390页,1963。 |
|
Faraway mountains can't cover the after grow just as I can't hide my dear missing for you.
|
|
|
远山藏不住夕阳的光辉,如同我掩不住对你的无限思念深情. |
|
Faraway or nearby,he wants to guard her smile-Stealthily,secretly,deeply and all the time.
|
|
|
他不管和她是远是近,他都想守护着她的笑容——偷偷地,暗暗地,深深地,一直一直地。 |
|
Farber, the FCC's former chief technologist.
|
|
|
不过他还是必须证明他的理念。 |
|
Fareed Zakaria, a columnist and author of a book on the development of democracy, suggested that some countries — Singapore, Peru and Russia, for example — went through a stage of illiberal democracy,where there was robust economic growth but few politica
|
|
|
专栏作家札卡里亚也曾著书谈民主发展,他指出,像新加坡、秘鲁、和俄罗斯等国曾走过「不自由民主」的阶段,也就是经济强劲成长,但政治自由,包括新闻自由、法治及个人自由乏善可陈,直到自由的习惯和制度有机会发展。 |
|
Fares do not include conveyance between railway stations and steamer piers.
|
|
|
运费中不包括火车站至轮船码头之间的运输费用。 |
|
Fares start off very low and increase as the plane fills up.
|
|
|
票价起步很低,并随着飞机的上座率而涨浮。 |
|
Farewel to Unsubstantial Joyes,Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,Too long ye have my Soul misled,Too long with Aiery Diet fed:But now my Heart ye shall no more Deceive,as you have heretofore:for when I hear such Sirens sing,Like lthica's fore-warned King,Wit
|
|
|
永别了,空洞的欢乐,你是涂金的虚无,华丽的玩具,太久,你使我的灵魂迷途,太久,给它空气般的米黍:但是我的心不会再被你迷惑,虽然以前你曾经迷惑过我:当我听到这样的塞壬歌唱,像伊斯卡受到警告的国王,以谨慎克制的决心,我将坚决缚住我的意志和想像,比他把自己缚于桅杆更紧,我将使自己钳制于理性:虽然你的巫术撞击我的耳鼓,无动于衷,像他,我倾听你的法术。 |
|
Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birth place of valour, the country of worth, Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever I love.
|
|
|
再见了高地,再见了北方,那勇敢的故里,那高贵的家乡;不管在哪里漂泊,不管在哪里流浪,高地上的群山,是我永远热爱的地方。 |
|
Farewell with you! I have better things to do anyways!
|
|
|
[告别与您!我有更好的事做无论如何! |
|
|
|