|
I was still getting over Peter when I met and fell in love with Harry.
|
|
|
我与彼得情思未断之际, 却遇上了哈里又生恋情. |
|
I was still so angry that I went up to tell them what I thought of him.
|
|
|
我仍然满腔怒火,便走上前去把我对他的看法告诉他。 |
|
I was still striving to be successful.
|
|
|
我正在努力奋斗取得成功。 |
|
I was still there when I heard the rumpus . I came out into the hall and ran hell for leather to see what was the matter.
|
|
|
当我听到那吵嚷声时,我还在那里,我立刻从房里来到过道里,飞快地跑出去看看是怎么回事。 |
|
I was still there when I heard the rumpus. I came out into the hall and ran hell for leather to see what was the matter.
|
|
|
当我听到那吵嚷声时,我还在那里,我立刻从房里来到过道里,飞快地跑出去看看是怎么回事。 |
|
I was strolling along the Boulevard Beaumarchais, rich by a hundred francs or so which my wife had frantically cabled from America.
|
|
|
那天我正沿着博马舍林荫道散步,身上装着我妻子从美国赶忙寄来的一百多法郎,很阔气。 |
|
I was struck by his skin, which adhered to his bones and was the same sunny yellow color as his hair, and the lock of hair that fell over his face and got in the way when he spoke.
|
|
|
他的皮肤贴着骨头,颜色跟头发一样是明黄;总有绺头发落在他面前,碍着他说话;这些都让我惊奇不已。 |
|
I was struck by the dearth of material available in astrology on same sex relationships or indeed on any aspect of homosexuality in astrological literature.
|
|
|
我被在占星学中有关同性性关系或在占星文献上任何有关同性恋资料的缺乏给吓着了。 |
|
I was struck by the sudden realization that I would probably never see her again.
|
|
|
我突然意识到可能再也见不着她了。 |
|
I was struck with amazement as I saw the great ship for the first time.
|
|
|
我第一次见那艘大船时,感到非常惊异。 |
|
I was struggling to make a go of a craft business.
|
|
|
当时我正在为自己的事业而奋斗。 |