|
But it says that I have won,Mr. Finch replied. It says so. We can read up in White Horse you know.
|
|
|
“但是上面说我中奖了啊。”芬奇先生回复到。“上面是这么说的。你知道,我们白马城的人可都是识字的。” |
|
But it shall be when evening approaches, he shall bathe himself with water, and at sundown he may reenter the camp.
|
|
|
申23:11到傍晚的时候、他要用水洗澡、及至日落了才可以入营。 |
|
But it was a good test in preparation for the championship against a side who I like the look of.
|
|
|
但是这对我们准备意大利超级杯是个不错的检验。 |
|
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
|
|
|
路10:14当审判的日子、推罗西顿所受的、比你们还容易受呢。 |
|
But it would be beautiful restarting in the summer, making choices with the club. I wish to end this job positively and to continue.
|
|
|
“但是,如果在夏天重新找工作,我认为也会很美丽,让俱乐部去选择吧。如果要我离开,我会很干脆的走,然后再找份工作。” |
|
But it's a religious iconography, like a protective talisman over his children,he said. David just loves his tattoos. He's a very good customer.
|
|
|
“但可以知道这是一个宗教图象,好象小孩的魔法护身符一类的东西,”他说。“大卫非常喜欢他的纹身。他是个很好的顾客。” |
|
But it's a serious matter for you.Serious my foot, why should I worry?
|
|
|
可是对你来说这是一桩大事啊。什么大事不大事的!我担心什么? |
|
But it's important to remember this is not about the technology, per se; It's about how it is used, says psychologist Christine Riley of Intel, one of the study's sponsors.
|
|
|
然而,重要的是不要忘记这与技术本身是无关的,问题在于如何使用因特网。这项研究的发起人之一、心理学家、英特尔公司的克里斯廷·赖利说。 |
|
But it's my job to kill hogs.
|
|
|
“杀猪是我的职业。” |
|
But it's still a bit weird when my former classmates talk about their new single lives at our get-togethers while I am worrying about things like how to pay for the house, when to visit his parents and even when to have a baby.
|
|
|
“但每当聚会时听以前的同学聊起他们毕业后的新单身生活时,总感觉有点怪,我现在担心的已经是如何付房款、什么时候看望父母、甚至什么时候要孩子这些问题了。” |
|
But it's you who were indifferent.
|
|
|
“可无动于衷的是你。” |