|
B:We surely did. I couldn’t sleep a wink all night.
|
|
|
的确是。整晚我都不能合眼。 |
|
B:We used to have a baby–sitter, but now he's old enough to stay home alone.
|
|
|
我们以前有个保姆,但现在孩子大了,可以自己在家了。 |
|
B:We usually stipulate that “ the Inspection Certificate of Quality and Quantity issed by the China Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation.
|
|
|
我们通常规定“以装运港中国商检局签发的品质和数量检验证书作为信用证下仪付所提出单据的一部分。” |
|
B:We went there last summer. What about someplace in France?
|
|
|
我们去年夏天去的,到法国某地怎样? |
|
B:We've already bound him hand and foot.
|
|
|
我们把他手脚绑上了,让他动弹不了。 |
|
B:We\'re selling raffle tickets.
|
|
|
我们正在卖彩票。 |
|
B:Well, I thought it was just so-so; I turned it off half-way through.
|
|
|
哦,就那么回事吧,看到一半我就把它关了。 |
|
B:Well, I'd have to think twice about that.
|
|
|
恩,我得好好想一想。 |
|
B:Well, in summer it's cooler than here, and cooler than Athens.
|
|
|
(哦,比这里的夏天凉爽,也比雅典凉爽。) |
|
B:Well, it's a secret! Too bad your wife couldn't join us tonight. I understand she had to leave town on business.
|
|
|
这是秘密!您太太今晚不能来真是太遗憾了。我知道她要出差。 |
|
B:Well, maybe some other time. I'll give you a call.
|
|
|
好吧,或许可以另外再找时间。我会给你打电话的。 |