|
Heb. 6:15 And thus when Abraham had patiently endured, he obtained the promise.
|
|
|
来六15这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。 |
|
Heb. 6:20 Where the Forerunner, Jesus, has entered for us, having become forever a High Priest according to the order of Melchisedec.
|
|
|
来六20作先锋的耶稣,既照著麦基洗德的等次,成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。 |
|
Heb. 7:12 For since the priesthood is transferred, of necessity there comes into being a transfer of law also.
|
|
|
来七12祭司的职分既已更换,律法也必须更换。 |
|
Heb. 7:19 (For the law perfected nothing), and, on the other hand, the bringing in thereupon of a better hope, through which we draw near to God.
|
|
|
来七19(律法原来一无所成,)另一面却在其上引进更美的盼望,藉此我们可以亲近神。 |
|
Heb. 7:24 But He, because He abides forever, has His priesthood unalterable.
|
|
|
来七24但耶稣既是永远长存的,他就有不能更换的祭司职分。 |
|
Heb. 7:25 Hence also He is able to save to the uttermost those who come forward to God through Him, since He lives always to intercede for them.
|
|
|
来七25所以,那藉著他来到神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活著,为他们代求。 |
|
Heb. 7:27 Who does not have daily need, as the high priests do, to offer up sacrifices first for his own sins and then for those of the people; for this He did once for all when He offered up Himself.
|
|
|
来七27他不像那些大祭司,每天必须先为自己的罪,再为百姓的罪献上祭物,因为他献上自己,就把这事一次永远地作成了。 |
|
Heb. 7:3 Being without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but likened to the Son of God, abides a priest perpetually.
|
|
|
来七3他无父,无母,无族谱,既无时日之始,也无生命之终,乃与神的儿子相似,是永久为祭司的。 |
|
Heb. 7:4 And consider how great this one was, to whom the patriarch Abraham gave a tenth of the choice spoils.
|
|
|
来七4你们要想想,先祖亚伯拉罕把上等掳物中的十分之一给他,这人是何等尊大! |
|
Heb. 7:6 But he whose genealogy is not counted from them has taken tithes from Abraham and has blessed him who has the promises.
|
|
|
来七6但那不与他们同谱系的,倒收取亚伯拉罕的十分之一,并为那蒙受应许的祝福。 |
|
Heb. 7:7 But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
|
|
|
来七7向来都是卑小的蒙尊优的祝福,这是一无可驳的。 |