|
Tomorrow. I want to look it over again.
|
|
|
杰夫:明天。我想要再检查一遍。 |
|
Tom: Well, that wasn't a complete lie. I work at a law office, and as an assistant.
|
|
|
喔,那不全然是个谎言。我在律师事务所工作;我是个助理。 |
|
Tom:I don't see why not. What's up?
|
|
|
汤姆︰没什麽不行啊,怎麽了? |
|
Tom:OK, well, you can use any overtime you have to cover those hours. Otherwise, personal leave is unpaid.
|
|
|
汤姆︰没问题,嗯,妳可以用之前的加班时数来抵请假的时数。不然事假是不给薪的。 |
|
Tom:OK. Make sure you get an excuse.
|
|
|
汤姆︰没问题。务必要请医生开病假证明。 |
|
Tom:Originally, I was just giving an estimate.
|
|
|
汤姆︰我原本只是预估。 |
|
Tom:Well, Claire wants it. You have to get it to me tomorrow at the latest.
|
|
|
汤姆:嗯,这是克莱儿要的。妳最晚明天要给我。 |
|
Tom︰Great. Please fill in your name, position, company, address, and phone number here. Then stamp your name chop right here.
|
|
|
汤姆︰太好了,那麽请在此填入您的姓名、职称、公司名称、地址和电话号码,然后在这里盖章。 |
|
Tom︰OK. What kind of ads are you looking for?
|
|
|
汤姆︰好的。您要做哪种广告? |
|
Tom︰We'll print up an invoice with an exact delivery date later. The project should take about a month.
|
|
|
汤姆︰我们稍后会列印提货发票,上面会有确切的出货日期。这个专案应该会进行一个月左右。 |
|
Tonal center -- its arrivals and departures.
|
|
|
调性中心—它的到来和离开。 |