|
16 During performance test, kiln production has far surpassed the targeted figure of 5000t/d.
|
|
|
在性能试验期间,窑产量已远超过指标规定的5000t/d. |
|
16 General refuse shall be collected daily.
|
|
|
普通垃圾应每天收集。 |
|
16 His failure resulted in part from his laziness.
|
|
|
他的失败部分系懒惰所致。 |
|
16 I suggest that we should set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.
|
|
|
16建议成立董事会来监管公司的运作,并以平等的伙伴关系分享权力,承担义务。 |
|
16 I'm afraid that it won't be possible,much as wed like to.
|
|
|
尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。 |
|
16 Ladies and gentlemen, here is the opportunity. China is looking for investment and we should walk up and offer our best help.
|
|
|
16女士们,先生们,我们的机会就在眼前,中国正在寻求投资者,我们应该迎上去鼎力相助。 |
|
16 Let's go to transform the mud to PEM system.
|
|
|
去将本段泥浆转化成PEM泥浆体系。 |
|
16 No combat ready unit ever passed inspection.
|
|
|
备战妥当的单位从来通不过检查。 |
|
16 Once you choose you way of life ,be brave to stick it out and never return .
|
|
|
生活的道路一旦选定,就要勇敢的走到底,决不回头。 |
|
16 Porter knew he wanted to be a salesman.
|
|
|
波特知道自己想当推销员。 |
|
16 Representations and Warranties: We express no opinion as to the accuracy of any representation or warranty made in the Documents save insofar as any matters represented or warranted are the subject of a specific opinion in this letter and are matters o
|
|
|
声明和保证:对于文件中作出的任何声明或保证的准确性,我们概不发表任何意见,除非声明或保证的任何事项是本意见书中某一特定意见的讨论对象并且属于法律问题而非事实问题。 |