|
Ticket Agent: OK, Mr. Drew. . . The whole flight is nonsmoking.
|
|
|
票务员:好的,朱先生⋯⋯整个飞机都是禁烟区的。 |
|
Ticket Agent: Would you prefer an aisle or a window seat?
|
|
|
票务员:你想要靠走廊还是靠窗口的座位? |
|
Ticket Agent: Yes. There is a meal.
|
|
|
乘务员:是的,有一顿饭。 |
|
Ticket Agent: You'd rather have a window. OK.
|
|
|
票务员:你想要靠窗的,好的。 |
|
Ticket Agent: You're welcome. Bye-bye.
|
|
|
票务员:不客气,再见。 |
|
Ticket Validity: 7days. Not eligible for KrisFlyer mileage accrual. Ticket is valid on flight date shown only.
|
|
|
机票有效期:7天。不可累积飞行哩数。出票后不能更改或取消。 |
|
Ticket prices are rising sharply; the average premiership game costs £35, practically a day's take-home pay for someone on minimum wage.
|
|
|
票价正在剧烈上涨;普通英国联赛比赛票价为35英镑,相当于拿着最低工资的人一天的收入。 |
|
Tickets aailable from all accredited ticket agents.
|
|
|
可在所有的指定的代理商买到票--------------------- |
|
Tickets are also available at HK$60 each at all Merchandising Centres from April 2.
|
|
|
门券于4月2日起于各购货中心发售,每张$60。 |
|
Tickets are available at the box office.
|
|
|
票房有票. |
|
Tickets are issued only against payment of the full fee.
|
|
|
只有付讫全费才可将票发出. |