|
I for one believe it all started in the rich and fragrant swamp muds, full of every kind of nutriments.
|
|
|
我却相信,它们开始于肥沃而芬香的沼泽泥土中,那是有着丰富的营养。 |
|
I forbade him entering the house.
|
|
|
我禁止他进出屋内。 |
|
I forbade him to do that.
|
|
|
我当时禁止他那样做的。 |
|
I forbade my son to use my car.
|
|
|
我不许儿子使用我的汽车。 |
|
I forbid you the mentioning of her name before me.
|
|
|
我不允许你在我面前提起她的名字。 |
|
I forbid you to stay out after midnight.
|
|
|
我禁止你半夜后仍待在外面。 |
|
I forbid you to talk to him.
|
|
|
我禁止你与他谈话。 |
|
I forbid you to tell anyone.
|
|
|
我不许你告诉任何人。 |
|
I forced myself to use the form as much as i could to get a feel for it.
|
|
|
我强迫自己尽可能的使用奶树形态来得到一些感受。 |
|
I forced out some semblance of a tune and fled the stage in tears.
|
|
|
我挤出了一小段不伦不类的调子,满眼泪水逃离了舞台。 |
|
I foresaw a year in which the world of management would suddenly become sensible - in which companies would stop brainstorming about their corporate DNA and concentrate on making money instead.
|
|
|
我预言这一年内管理界将突然清醒起来:企业将不再讨论诸如“公司DNA之类的说法,而是集中精力去赚钱。 |