|
Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
|
|
|
摩5:22你们虽然向我献燔祭、和素祭、我却不悦纳.也不顾你们用肥畜献的平安祭。 |
|
Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.
|
|
|
2如今我的哀告还算为悖逆。我的责罚比我的唉哼还重。 |
|
Even when some write us off, we have faith in ourselves. We are fighting in these competitions and our target is still intact - to win them all.
|
|
|
“甚至当一切报道认为我们不行了的时候,我们依然对自己有信心。我们在各个赛事中奋战,而我们的目标是完美--全部拿下。” |
|
Even when we go behind we can change things around and still come back right up until the very end.
|
|
|
“即使当我们在联赛中落后了,我们能够改变这个不利的现状,并且在赛季末段紧随其后,并追回一些分数。” |
|
Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
|
|
|
伯19:18连小孩子也藐视我.我若起来、他们都嘲笑我。 |
|
Eventually, the cartilage breaks down altogether and sufferers experience severe pain as the two ends of the bones rub against each other.
|
|
|
“最终软骨完全被损坏,当两个骨骼的末端互相摩擦时患者就会体验到剧烈的疼痛。” |
|
Ever had a drink of watermelon wine?he asked.
|
|
|
「喝过西瓜酒吗?」他问我。 |
|
Ever since I can remember, I've always wanted to be a gangster.
|
|
|
“自从我有记忆开始,我就一直想成为一名黑帮分子”。 |
|
Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heart out——he's lost all interest in life and won't even get out of bed to eat.
|
|
|
这个人说:“自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。” |
|
Ever since he moved in, he has had trouble with motorists.
|
|
|
从他搬进去以后,老是与开汽车的人发生矛盾。 |
|
Every 15 days we went out together to dinner with all the players, including times when Ferguson and all the coaches came.
|
|
|
“每15天我们就会和所有队员一起外出聚餐,包括一些时候福格森和所有教练一起来。 |