|
“It's a very high quality. We have to concentrate on every team in every round but we're very happy to be in the quarter-final.
|
|
|
“这是高水平的比赛,我们将会集中精力对付每一轮的对手,能进入四分之一决赛我们非常高兴。” |
|
“It's a very important factor and a beautiful arena. To feel the fans near them gives the players an extra push.
|
|
|
“新的球场是尤文取胜的重要因素,同时它也很漂亮。感觉到球迷离自己很近,这给了球员们额外的动力。” |
|
“It's a way to acknowledge the death of a marriage and to physically and symbolically close the lid on that chapter of your life,” Jill Testa, who came up with the idea, told the New York Post.
|
|
|
「这是承认婚姻挂点的一种方式,也是具体、象徵性的阖上生命一个章节的方式,」想出这个点子的泰丝塔说。 |
|
“It's about accountability as I say.
|
|
|
如我所说,这次会谈主要是责任问题。 |
|
“It's all right,” Jean urged him. “You're free.” Suddenly Frankie understood. He exploded into a run, flying over the filed like a greyhound, his hooves barely touching the ground.
|
|
|
“没事了,”琼鼓励它。“你自由了。”突然间,弗兰基明白了。它猛地奔跑起来,像头身细腿长的细狗飞越过旷野,四蹄几乎腾空。 |
|
“It's an adrenaline rush that you don't get too many times,” he said. “As it goes, it tends to grow on me a little bit.
|
|
|
你不会常遇到让产生大量肾上腺素的情况--张伯伦说。当我能胜任时,这将会让我有所成长。 |
|
“It's an opportunity to give back to the area and the people who are working here,” she said. “And we are hiring at the moment.
|
|
|
“这是一个机会,可以回馈该地区,并结识在这里工作的人,”她表示。“而我们正利用这一时机招募人员。” |
|
“It's as if Italian football is playing in two World Cups this summer.
|
|
|
“看起来好像意大利这个夏天同时在参加两个世界杯。 |
|
“It's been very good for me at club level this season, over the last couple of years the players at Chelsea have grown in confidence and I'm certainly bringing that into the England team now.
|
|
|
“本赛季这对我在俱乐部的水准有很好帮助,在过去两个赛季切尔西的球员在信心中成长,现在我确信将这种信心带到了英格兰队。” |
|
“It's better for you to shut up and keep quiet. it's much much better.
|
|
|
“你(美国)最好闭上嘴,保持安静,这才是非常非常好的”。 |
|
“It's dangerous when people start talking about the title, because we must be realistic,” said the Spaniard.
|
|
|
“当人们开始谈论锦标的时候,这就危险了,因为我们必须现实一点。”西班牙人说。 |