|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid glove more often than the boxing glove,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”而幽默感也是很重要的一环。 |
|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid gloves more often than the boxing gloves,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”幽默感也是很重要的一环。 |
|
To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
|
|
|
歌1:9我的佳偶、我将你比法老车上套的骏马。 |
|
To monitor epidemic diseasesmeans to carry out survey in a specific environment and among specific groups of people on matters relating to epidemiology, serology, etiology, and clinical symptoms; and to make prognostication of the incidence, development a
|
|
|
“传染病监测”指对特定环境、人群进行流行病学、血清学、病原学、临床症状以及其他有关影响因素的调查研究,预测有关传染病的发生、发展和流行。 |
|
To my knowledge, no other animals are using silk for locomotion,said Stanislav Gorb, a biologist at the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart, Germany.
|
|
|
斯塔尼斯拉夫·戈尔博说,在我们的认知范围内,没有其它动物会将吐丝用于行走.,他是德国斯图加特的马普学会的生物学家. |
|
To play in Argentina has always been my dream,said Montero. It's a good opportunity in order to be more close to my family and the national team of Uruguay.
|
|
|
“在阿根廷踢球一直是我的梦想,”蒙特罗说:“这是一个很好的机会和家人和乌拉圭国家队重聚。” |
|
To portrait the early Christians reading their Bibles is to lie in the face of undeniable historical facts! They could not have told you what a book looked like.
|
|
|
把当初的基督徒描绘为读经的基督徒,简直就是渺视历史的铁证!他们还说不清一本书是什么样子的。 |
|
To pull a faceis an idiomatic expression.
|
|
|
To pull a face愁眉苦脸是一个习惯表达法。 |
|
To restore the partial loss of organ function, stem cell transplantation therapies have been developed,they wrote.
|
|
|
他们认为此方法是首例仅用少量细胞就形成了整个器官。 |
|
To return to a previous example, there is no a priori reason why institutional meanings that originated in a hunting society should not be diffused to an agricultural society.
|
|
|
回到前一个例子:并没有任何先验的理由说明为何起源于狩猎社会的制度性意义不可被散布于农业社会。 |
|
To salute the sun for whom I must make way.
|
|
|
“等待向太阳致敬,因为我得给它让路。” |