|
Starbucks has more or less cornered the coffee market in Taiwan. We can see it everywhere here.
|
|
|
星巴克或多或少垄断了台湾的咖啡市场,到哪都可以看到星巴克。 |
|
Starbucks plans to open at least 100 stores a year in China, aiming to build on early successes in a market the coffee chain expects will eventually rival its domestic US market in scale.
|
|
|
自1999年以来,该公司已在中国开设了约200家店面,并计划加快在北京、上海、广州等大城市以及发展迅速的中国内陆地区的投资。 |
|
Starbursts may have more subtle effects as well.
|
|
|
星群爆发的影响也许更要复杂。 |
|
Starch can not be digested in the upper gastrointestinal but can be microbially decomposed in colon by suitable modifications which control starch digestibility, thus it can be used as carrier for oral colon-specific drug delivery system.
|
|
|
通过合理改性来调控淀粉的消化性能,使其具有不被上消化道消化、但能够被结肠微生物酵解的特性,则可用作口服结肠靶向药物控释载体。 |
|
Starch is indispensable to life.
|
|
|
淀粉对生命是不可或缺的。 |
|
Stardust collected these particles between February and May 2000, and again between August and December 2002, while passing through a stream of dust that flows into our solar system from interstellar space.
|
|
|
“星尘”在2000年二月和五月以及2002年8月至12月穿越一股流入太阳系的星际气体流时收集这些微粒。 |
|
Stardust has traveled over 2.9 billion kilometers (1.8 billion miles) since its February 7, 1999 launch. At present, it is hurtling through the cosmos at 124,300 kilometers per hour (77,200 miles per hour).
|
|
|
自从1999年2月7号发射以来,星团已经飞行了29亿公里。目前,她正以每小时12万4000公里的速度在宇宙中飞奔。 |
|
Stardust is set to return to Earth with the particles on January 15, 2006.
|
|
|
“星尘号”被设定携带这些粒子于2006年1月15日返回地球。 |
|
Stardust opened a collector to capture material from the comet's tail.
|
|
|
星尘号飞船打开了一个采集彗星尾部尘埃的收集器。 |
|
Stardust's cometary and interstellar dust samples will help provide answers to fundamental questions about the origins of the solar system.
|
|
|
星团的采样的彗星和星际尘埃样本将有助于回答关于太阳系起源的一些基本问题。 |
|
Stare at the clouds for a full afternoon and dream.
|
|
|
用整个下午的时间盯着天上的云发呆、做白日梦。 |