|
Article 13 The people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, of the cities where the people's governments of provinces and autonomous regions are located, and of the larger cities approved
|
|
|
第十三条省、自治区、直辖市人民政府和省、自治区人民政府所在地的市人民政府以及经国务院批准的较大的市人民政府制定的规章可以在法律、法规规定的给予行政处罚的行为、种类和幅度的范围内作出具体规定。 |
|
Article 13 The people's police of a prison shall strictly abide by the Constitution and the law, be loyal to their duties, enforce the law impartially, strictly observe discipline and be honest and upright.
|
|
|
第十三条监狱的人民警察应当严格遵守宪法和法律,忠于职守,秉公执法,严守纪律,清正廉洁。 |
|
Article 13 The provisions of the pricing law shall be followed in the determination and adjustment of the price of products and services involved in concessionary projects.
|
|
|
第十三条特许项目的产品、服务价格的确定和调整,依照价格法的规定执行。 |
|
Article 13 The raw materials for making containers, packagings, utensils and equipment used for food must meet hygiene requirements. The finished products should be easy to clean and disinfect.
|
|
|
第十三条食品容器、包装材料和食品用工具、设备的生产必须采用符合卫生要求的原材料。产品应当便于清洗和消毒。 |
|
Article 13 The school shall not discriminate against prospective students and their admission acceptance on the basis of their gender or sexual orientation.
|
|
|
第13条学校之招生及就学许可不得有性别或性倾向之差别待遇。 |
|
Article 13 The state practices a registration system for doctors to practice medicine.
|
|
|
第十三条国家实行医师执业注册制度。 |
|
Article 13 The state protects the right of citizens to own lawfully earned income, savings, houses and other lawful property.
|
|
|
第十三条国家保护公民的合法的收入、储蓄、房屋和其他合法财产的所有权。 |
|
Article 13 Unless a civil aircraft was the subject of a forced auction sale in accordance with the law, the nationality registration of such civil aircraft or the registration of rights thereof shall not be transferred abroad before the registered rights
|
|
|
第十三条除民用航空器经依法强制拍卖外,在已经登记的民用航空器权利得到补偿或者民用航空器权利人同意之前,民用航空器的国籍登记或者权利登记不得转移至国外。 |
|
Article 13 Vocational school education is divided into three levels, namely, elementary, secondary and tertiary.
|
|
|
第十三条职业学校教育分为初等、中等、高等职业学校教育。 |
|
Article 13 When an enterprise or institution manufacturing measuring instruments undertakes to manufacture new types of measuring instruments which it has not previously manufactured,such measuring instruments may be put into production only after the met
|
|
|
第十三条制造计量器具的企业、事业单位生产本单位未生产过的计量器具新产品,必须经省级以上人民政府计量行政部门对其样品的计量性能考核合格,方可投入生产。 |
|
Article 13 When calculating the original areas of lands held by the landownership holders before consolidation of farm lands according to Paragraph 3, Article 8 of the Act, in case of loss of or incomplete data on allocation, the average area ratio of agr
|
|
|
第13条依本条例第八条第三项规定计算原土地所有权人在农地重划前之土地面积时,其农地重划相关资料灭失或不全者,除原土地所有权人能提供可资证明文件外,以当地直辖市、县(市)行政辖区内办理农地重划土地所有权人分担农、水路用地面积比例之平均值为基准计算之。 |