|
The confusion of the present times is great, the multitude of voices counseling different things bewildering, the number of existing works capable of attracting a young writer's attention and becoming his models, immense.
|
|
|
当前时代的混乱是巨大的,讨论各种事情形形色色的声音(或观点)是令人迷惑的,能够吸引一个年轻的作家的注意力并成为他模仿对象的作品的数量是巨大的。 |
|
The congenial surroundings with cultural displays and books are geared to making learning English stress-free and pleasant.
|
|
|
文物与书籍陈列于赏心悦目的氛围,让学生放松心情学习英语。 |
|
The congratulation Zhang Dan/Zhang Hao! Their performance is worth all people respecting, they used the motion annotation Olympics spirit!
|
|
|
祝贺张丹/张昊!他们的表现值得所有人尊敬,他们用行动诠释了奥林匹克精神!” |
|
The congregation bowed their heads in prayer.
|
|
|
会众在一起低头祷告. |
|
The congregation entered the church in procession .
|
|
|
教徒们排著队进入教堂. |
|
The congregation entered the church in procession.
|
|
|
教徒们排著队进入教堂. |
|
The congregation in the church knelt in prayer.
|
|
|
教堂的会众跪下来祈祷。 |
|
The congregation of sightseers increases in the summer.
|
|
|
夏季,旅游观光的人增加了。 |
|
The congressional opponents zeroed in on the bill.
|
|
|
国会中的反对派把矛头集中指向那项议案。 |
|
The congressman carried out the wishes of his constituency.
|
|
|
这国会议员实现了他的选民的愿望。 |
|
The congresswoman from San Francisco, who became the country's first female speaker of the House of Representatives on January 4th, planned to celebrate her swearing-in with three days of carefully choreographed festivities, including a concert, a “people
|
|
|
这位来自于旧金山的女议员,在1月4日这天,成为了美国历史上第一位众议院的女议长,她安排了持续三天的精心排练的节目,来庆祝她宣誓就职,这些节目包括音乐会,国会山上的“群众”接待会,以及故地重游她的家乡巴尔的摩,这里有一条街道将以她的名字命名。 |