您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
SAMPSON A dog of that house shall move me to stand: I will take the wall of any man or maid of Montague's.
中文意思:
山:我见了他们家里的狗子就会站住不动;蒙太古家里的任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
SAM: No, thank you. Tom.I've already had lunch. I had at half past twelve. 汤姆:你好,萨姆。我们正在吃午饭,你跟我们一起吃午饭好吗?
SAM: Those mosquitoes really look tasty! 没有比新鲜蚊子更好吃的了!
SAM: Where are the cups? 萨姆:茶杯在哪儿呢?
SAM: Where are you going to meet? 山姆:你们打算在哪里见面?
SAMPLE OVERHEAD rises dramatically to acquire them. It normally costs much more in transportation and other costs than the motivation allowed by our razor-thin profit margins. 样品可以吸引对产品的需求,它一般在运输或其他方面的费用比我们制作它的成本费用高。
SAMPSON A dog of that house shall move me to stand: I will take the wall of any man or maid of Montague's. 山:我见了他们家里的狗子就会站住不动;蒙太古家里的任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。
SAMPSON ‘Tis all one, I will show myself a tyrant; when I have fought with the men, I will be cruel with the maids, and cut off their heads. 山:那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。
SAMPSON: (Aside to GREGORY) Is the law of our side, if I say ay? 山:(向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?
SAMPSON: Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow. 山:是汉子就拔出剑来。葛莱古里,别忘了你的杀手剑。
SAMPSON: Let us take the law of our sides; let them begin. 山:还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
SAMPSON: Nay, as they dare. I will bite my thumb at them; which is a disgrace to them, if they bear it. 山:好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1