|
“I have a great relationship with my teammates and the fans, but I honestly don't know at this time whether I will stay at Barcelona.
|
|
|
“我在这里与队友和球迷关系一直很融洽,但是,老实说,我不知道以后是否还能呆在巴塞罗那。” |
|
“I have a skirt,I'll wear it in your funeral.
|
|
|
我有条裙子,准备在你葬礼上穿。也够损,呵呵。 |
|
“I have always felt that advertising could be something to get excited about. To take pleasure in. To regard as worthwhile,meaningful,respectable. Something to do thoughtfully and well.
|
|
|
我一直觉得广告是可能让人兴奋的,并且乐在其中,觉得深具价值、意义而可敬。同时广告也是必须深思熟虑,全力以赴的行业。 |
|
“I have always played with two strikers, even in a trident attack.
|
|
|
“我总是使用双前锋,即便是三叉戟进攻组合亦是如此。 |
|
“I have been attacked from all sides but I intend to carry on.
|
|
|
我受到了防方面面的攻击。但我都将面对。 |
|
“I have decided not to call him up after speaking with him about it,” explained the Frenchman on Friday afternoon.
|
|
|
“在和毛罗通了电话之后我决定这场比赛不征调他,”星期五下午法国人解释。 |
|
“I have decided to take into consideration Rennes' offer of a renewal – that is my first choice,” explained the player.
|
|
|
我已经决定考虑和雷恩续签合同--那是我的第一选择,运动员解释. |
|
“I have finished my homework.
|
|
|
我完成了家庭作业。 |
|
“I have had a very difficult season despite the excellent results achieved with my players and staff,” he told ‘Radio Monte Carlo.
|
|
|
“我度过了一个非常艰难的赛季尽管成绩的优秀达到公司和球员所有人的认可。”他对蒙特卡洛电台说道。 |
|
“I have had such a love for this sport.
|
|
|
“我是如此热爱这项运动。” |
|
“I have just one objective – to save Torino from relegation,” said Zac when asked how it felt to take on the side that sacked him.
|
|
|
我只有一个目标:带领都灵保级,在被问到将对阵将自己解雇的俱乐部时,扎克说. |