|
But if by chance the professional sweeper is absent any morning, the boy who has the genius/dVi:njs/ of the future partner in him will not hesitate to try his hand at the broom.
|
|
|
如果碰巧哪天上午,专职扫地的工友没有来,某个具有合伙人气质的年轻人便会毫不犹豫地拿起扫帚。 |
|
But if compliance is what you really want, then writing a letter that the recipient understands is really the order of the day.
|
|
|
如果您真是想妥协,那就写一封让收信人能够理解的信函吧。 |
|
But if consider these factors carefully, the advantage of public school eduaction exceeds the educational advantage of private school far.
|
|
|
但是如果仔细考虑这些因素,公立学校教育的好处远超过私立学校教育好处。 |
|
But if copied material appears without credit, it could be considered plagiarized even if you rewrote it in your own words.
|
|
|
但是未经允许照抄别人的材料,即便用你自己的语言重新组织,也被视为剽窃。 |
|
But if cyber love compels us to do so without choice, we can go on-line till the end of time.
|
|
|
但是如果网恋迫使我们不得不上的话,我们是能够一直上到底的。 |
|
But if demographic decline is not generally a consequence of economic decline, surely it must be a cause?
|
|
|
但是如果人口衰退步不是一般意义上的经济衰退所导致的后果,那么它确切的说一定是它的一个原因吗? |
|
But if even we or an angel out of heaven should announce to you a gospel beyond that which we have announced to you, let him be accursed.
|
|
|
8但即使是我们,或是从天上来的使者,若在我们所传给你们的福音之外,另传一个福音给你们,他就该受咒诅。 |
|
But if every now and then you give a rat a pellet, he will push the bar forever.
|
|
|
但是如果你不时地给老鼠小丸,他就会永远推围栏了。 |
|
But if foreign capital promotes these three virtues, then the study may have inadvertently strained out much of the benefit of financial globalisation.
|
|
|
然而,一旦外资在上述三种好处上有促进作用,那么也意味着这类研究不慎遗漏了许多金融全球化的好处。 |
|
But if fuel experts are right, a liquefied form of the notoriously dirty mineral will be providing much of the world with its transport fuel within the next two decades.
|
|
|
但是,如果燃料专家是对的,这种著名脆脏矿物的液化形态将在20年内给世界许多地区提供运输用燃料。 |
|
But if good banks fail and money for good companies dries up, the purge will wreak huge and wasteful damage on healthy parts of the economy.
|
|
|
但如果经营完善的银行破产歇业,而业绩良好的企业资金告急,那么这项净化措施将会严重危害和糟蹋世界经济的健康部分。 |