|
Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity, Gas,management fees,internet and cable television on time during the lease term. |
中文意思: 乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、宽带费、物业管理费和电视费等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Party B shall take all necessary precautions to prevent all its employees and agencies from offering commissions, kickbacks, gift, marketable securities, disbursement voucher and costly presents; and shall not arrange any banquets, gymnastic activities, e
|
|
|
乙方应严禁本公司及其代理机构的员工以任何形式、任何理由向甲方员工个人提供佣金、回扣、礼金、有价证券、支付凭证、贵重物品等;不得为甲方员工安排有可能影响公正执行公务的宴请、健身、娱乐、旅游等活动。 |
|
Party B shall within 10 calendar days pay all invoices presented by Party A for Party B's use of utilities (including such items such as water, gas, electricity, telephone etc).
|
|
|
在甲方出示关于乙方使用(包括水、电、煤气和电话在内的)公用设施的费用的发票后,乙方应在十个工作日内对所有的发票付款。 |
|
Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 4, 5 and 6 of this Agreement. Nonpayment of these charges constitutes a breach of this Agreement.
|
|
|
1乙方应按本合同四、五、六条款规定交付租金、押金和各项费用,如有拖欠,则作违约论。 |
|
Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.
|
|
|
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。 |
|
Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity and gas on time during the lease term.
|
|
|
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、收视费、一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。 |
|
Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity, Gas,management fees,internet and cable television on time during the lease term.
|
|
|
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、宽带费、物业管理费和电视费等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。 |
|
Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity, cable television and gas on time during the lease term.
|
|
|
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、收视费、一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。 |
|
Party B will issue capital verification report in accordance with the Independent Audit Practical Affairs Proclamation No.1-- Capital Verification and on the basis of its review of the related contract,articles of association,the documents on the changes
|
|
|
乙方将根据《独立审计实务公告第1号——验资》的要求和我国审验单位的有关合同、协议、章程、决议等,并审阅投入资本、所有者权益项目变动以及相关资产、负债的证明材料等,在此基础上对投资者投入的资本发表审验意见。 |
|
Party B will pay for any expenses incurred to his/ her entourage.
|
|
|
聘方不承担受聘方随行人员的食宿等一切费用。 |
|
Party B will pay the rental and the deposit on time.
|
|
|
乙方应按合同的规定按时支付租金及押金。 |
|
Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will
|
|
|
如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 |
|
|
|