|
{DECK_60}{Amusing. He considers himself the leader of the Far Go Traders. More of a figurehead, actually. He knows better than to interfere with my business. |
中文意思: {有趣,他认为自己是远行商队的头。实际上有名无实。他该知道最好别来打扰我。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
{China is really a country with contradictory trouble!
|
|
|
中国真是一个麻烦又矛盾的国家! |
|
{China wastes everywhere, certainly they waste and have nothing to do with us!
|
|
|
中国到处都是浪费,当然他们浪费与我们无关! |
|
{DECK_52}{They steal from the merchants and give to the poor, or some such nonsense. They are inconsequential to me. That old mutant, Harold would know more.
|
|
|
{他们去偷商人的钱然后分给穷人,或者像这样一些毫无义意的事。他们对我来说无关紧要。那个年老的变种人哈罗德知道更多东西。 |
|
{DECK_53}{He's the head of the police. Nice guy, if you like the straight arrow, honest type. Not like his father; now there was a loyal man.
|
|
|
{他是警察的头头,如果你喜欢率直、诚恳的人,那他很不错。不像他的父亲,他很诚实。 |
|
{DECK_56}{He's the head of the Water Merchants.
|
|
|
{他们控制着供水,去商人集市的最南端,你可以在那儿找到他们。 |
|
{DECK_60}{Amusing. He considers himself the leader of the Far Go Traders. More of a figurehead, actually. He knows better than to interfere with my business.
|
|
|
{有趣,他认为自己是远行商队的头。实际上有名无实。他该知道最好别来打扰我。 |
|
{DECK_64}{Myths and legends. The Death Claw is supposedly a ghost or something.
|
|
|
{神话和传说。死亡爪也许是鬼魂或者什么东西。 |
|
{Good luck, it's a tough sell. Is that why you're up north now?
|
|
|
{祝好运,那真是不容易。那是你现在为何北上的原因吗? |
|
{HROLD45}{Oooh, that thing. Friend, that is nightmare city. Why the hell you asking about that?
|
|
|
{哦,那东西。朋友,那东西就像个噩梦。为什么你问它的情况呢? |
|
{Harry26}{Not bother me. Leave alone!
|
|
|
{不要打扰我。走开! |
|
{Harry307}{The U-U-U-Un, I don't know.
|
|
|
{这这这,我不知道。 |
|
|
|