|
Lord Walton: I know, Gareth. It's the mental strain he inflicts on us all. How is Professor Bradbury? |
中文意思: 洛德.华尔顿:我明白,加雷斯。这个人让我们每一个人都神经紧张。布莱德伯利教授,您的意见如何? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Lord Layard, an economist at the LSE, blames capitalism, globalisation and “rampant individualism” for creating fissures in society that make us mistrustful of others, both vertically and horizontally.
|
|
|
伦敦经济政治学院的经济学教授莱亚德勋爵把问题归咎于资本主义、全球化以及“个人主义泛滥”,认为是它们引发了社会分歧,致使人们彼此互不信任---这种不信任,不光在各阶层之间可见,其内部也是如此。 |
|
Lord Summerisle:I am confident your suspicions are wrong, Sergeant. We do not commit murder here. We are a deeply religious people.
|
|
|
领主:我确信你的猜疑是错的。警官,我们在这没杀过人,我们是笃信宗教的人们。 |
|
Lord Summerisle:They do love their divinity lessons.
|
|
|
领主:她们爱她们的神圣课程。 |
|
Lord Terenas, fervently hoping to enlist the Elves into the Alliance, has asked that you search for the missing warriors and deliver them to safety.
|
|
|
泰纳瑞斯领主非常渴望能招募这些精灵们加入联盟,他已经要你去找到那些失踪的战士并护送他们到安全的地方。 |
|
Lord Voldemort's gift for spreading discord and enmity is very great.
|
|
|
伏地魔制造冲突和敌意的手段十分高明。 |
|
Lord Walton: I know, Gareth. It's the mental strain he inflicts on us all. How is Professor Bradbury?
|
|
|
洛德.华尔顿:我明白,加雷斯。这个人让我们每一个人都神经紧张。布莱德伯利教授,您的意见如何? |
|
Lord give me this seeing faith, then my work will never be monotonous.
|
|
|
上帝给我这看得见的信心,我的工作就永远不会是单调的。 |
|
Lord knows where he dug up that dreadful story.
|
|
|
天知道他那讨厌的故事是从哪里找来的。 |
|
Lord of Thunder, Sword of Lightning, Wings of Fire, come to me! Heart of Darkness, Spirit Rising, Waken Dragon, I summon thee!
|
|
|
“雷之主,电之剑,火之翼,请来到我面前。黑暗之心,灵魂复活,唤醒龙神,我在召唤你。” |
|
Lord the world is dying, For the hearts has gone astray, Lord send us right away!
|
|
|
主啊,世界已经走进了灭亡,为著这些失丧的心灵,主啊,请立刻差遣我们到他们那里! |
|
Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof, but speak the word only, and my servant shall be healed.
|
|
|
“主啊,你到我舍下,我不敢当。只要你说一句话,我的仆人就必愈无疑。” |
|
|
|