|
But the feast did include fish, berries, watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums. |
中文意思: 第一次庆典上有鱼、草莓、豆瓣菜、龙虾、干果、蛤、鹿肉、李子等。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
|
|
|
10惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
But the father of American Nick Berg, who was beheaded in 2004, said Zarqawi's death brought him no se e of relief and will likely ark a new wave of revenge killings.
|
|
|
但是,2004年被斩首的美国人质伯格的父亲说,扎卡维的死并没有让他感到轻松,并可能引发新一轮的报复性屠杀。 |
|
But the father of American Nick Berg, who was beheaded in 2004, said Zarqawi's death brought him no sense of relief and will likely spark a new wave of revenge killings.
|
|
|
但是,2004年被斩首的美国人质伯格的父亲说,扎卡维的死并没有让他感到轻松,并可能引发新一轮的报复性屠杀。 |
|
But the father said to his servants, `Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
|
|
|
父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋穿在他脚上。 |
|
But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
|
|
|
启21:8惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的、和一切说谎话的、他们的分就在烧著硫磺的火湖里.这是第二次的死。 |
|
But the feast did include fish, berries, watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums.
|
|
|
第一次庆典上有鱼、草莓、豆瓣菜、龙虾、干果、蛤、鹿肉、李子等。 |
|
But the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy to Jehovah as a devoted field; its possession shall be the priest's.
|
|
|
21但到了禧年,那田地出买主手的时候,就要归耶和华为圣,和永献的田地一样,要归祭司为业。 |
|
But the fight against corruption is a difficult one.
|
|
|
但是反腐斗争仍有难度。 |
|
But the figures do not support the hype.
|
|
|
但数字掩盖不了这种假象。 |
|
But the figures splattered over the report's 600 pages were something of a red herring, for the report was more about politics than about economics—specifically, the politics of getting America involved in the global effort to mitigate climate change.
|
|
|
但是,从某种程度上说,这份600页报告中的图表不过是为了晃人耳目,因为该报告的实质并不在于经济,而是关乎政治——尤其是在全球共同努力缓解气候变化效应的背景下,如何令美国参与其中这一政治目的。 |
|
But the final invasion never came.
|
|
|
但是最后侵入始终没能来。 |
|
|
|