|
And he said, Swear to me by God that you will neither kill me nor deliver me into the hand of my master, and I will lead you down to this troop. |
中文意思: 他说,你要向我指着神起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到这帮人那里。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And he said, O LORD God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.
|
|
|
12他说,耶和华我主人亚伯拉罕的神阿,求你施恩给我主人亚伯拉罕,使我今日遇见好机会。 |
|
And he said, Oh let not the LORD be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there.
|
|
|
32亚伯拉罕说,求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢。 |
|
And he said, Open the window eastward.
|
|
|
17说:「你开朝东的窗户。」 |
|
And he said, Please, Lord, send word through someone else whom You will send.
|
|
|
13摩西说,主阿,你愿意差遣谁,就差遣谁罢。 |
|
And he said, Put them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.
|
|
|
耶户说,将首级在城门口堆作两堆,搁到早晨。 |
|
And he said, Swear to me by God that you will neither kill me nor deliver me into the hand of my master, and I will lead you down to this troop.
|
|
|
他说,你要向我指着神起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到这帮人那里。 |
|
And he said, Swear to me; and he swore to him. Then Israel bowed himself at the head of his bed.
|
|
|
31雅各说,你要向我起誓。约瑟就向他起了誓,于是以色列在床头上敬拜神。 |
|
And he said, Take it up for yourself. And he stretched out his hand and took it.
|
|
|
7以利沙说,你自己拿上来罢。那人就伸手把斧头拿起来。 |
|
And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.
|
|
|
18以利沙又说,取几枝箭来。他就取了来。以利沙说,打地吧。他打了三次,便止住了。 |
|
And he said, Take the arrows; and he took them. And he said to the king of Israel, Strike the ground; and he struck the ground three times then stopped.
|
|
|
18以利沙又说,取几枝箭来;他就取了来。以利沙对以色列王说,向地射罢;他射了三次,便止住了。 |
|
And he said, Take them alive.
|
|
|
14耶户吩咐说,活捉他们。 |
|
|
|