|
[bbe] And they said to one another, Truly, we did wrong to our brother, for we saw his grief of mind, and we did not give ear to his prayers; that is why this trouble has come on us. |
中文意思: 他们彼此说、我们在兄弟身上实在有罪、他哀求我们的时候、我们见他心里的愁苦、却不肯听、所以这场苦难临到我们身上。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh.
|
|
|
神的殿在示罗多少日子、但人为自己设立米迦所雕刻的像、也在但多少日子。 |
|
[bbe] And they put up over his head the statement of his crime in writing, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
|
|
|
在他头以上、安一个牌子、写著他的罪状、说、这是犹太人的王耶稣。 |
|
[bbe] And they said to Jephthah, Come and be our chief so that we may make war against the children of Ammon.
|
|
|
对耶弗他说、请你来作我们的元帅、我们好与亚扪人争战。 |
|
[bbe] And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth takes place before we come to them.
|
|
|
收生婆对法老说,因为希伯来妇人与埃及妇人不同,希伯来妇人本是健壮的(原文作活泼的),收生婆还没有到,她们已经生产了。 |
|
[bbe] And they said to Pharaoh, We have come to make a living in this land, because we have no grass for our flocks in the land of Canaan; so now let your servants make a place for themselves in the land of Goshen.
|
|
|
他们又对法老说、迦南地的饥荒甚大、仆人的羊群没有草吃、所以我们来到这地寄居.现在求你容仆人住在歌珊地。 |
|
[bbe] And they said to one another, Truly, we did wrong to our brother, for we saw his grief of mind, and we did not give ear to his prayers; that is why this trouble has come on us.
|
|
|
他们彼此说、我们在兄弟身上实在有罪、他哀求我们的时候、我们见他心里的愁苦、却不肯听、所以这场苦难临到我们身上。 |
|
[bbe] And they said, Cornelius, a captain, an upright and God-fearing man, respected by all the nation of the Jews, had word from God by an angel to send for you to his house, and to give hearing to your words.
|
|
|
他们说、百夫长哥尼流是个义人、敬畏神、为犹太通国所称赞、他蒙一位圣天使指示、叫他请你到他家里去、听你的话。 |
|
[bbe] And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
|
|
|
他们说、有人说是施洗的约翰.有人说是以利亚.又有人说是耶利米、或是先知里的一位。 |
|
[bbe] And they said, The God of the Hebrews has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God, so that he may not send death on us by disease or the sword.
|
|
|
他们说、希伯来人的神遇见了我们、求你容我们往旷野去、走三天的路程、祭祀耶和华我们的神、免得他用瘟疫、刀兵、攻击我们。 |
|
[bbe] And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.
|
|
|
又告诉摩西说、我们到了你所打发我们去的那地、果然是流奶与蜜之地、这就是那地的果子。 |
|
[bbe] And they said, You have never been untrue to us or cruel to us; you have taken nothing from any man.
|
|
|
众人说、你未曾欺负我们、虐待我们、也未曾从谁手里受过甚麽。 |
|
|
|