|
Snap out of it!
|
|
|
振作! |
|
Snap the front panels back down after a crash and you're ready to take on the next challenge.
|
|
|
撞毁对方的表板后返回并准备应付下一次挑战。 |
|
Snap!The rope breaks into two.
|
|
|
嘣!绳子断成了两节。 |
|
Snap-on is a leading developer, manufacturer and marketer of tools and equipment solutions for professional tool users, which is ranked in US TOP500 Corporations.
|
|
|
实耐宝公司是世界上规模最大的专业生产和销售汽车维修、检测设备以及飞机和汽车高档维修工具的专业公司,位列美国500强。 |
|
Snape did not look at Bellatrix. His black eyes were fixed upon Narcissa's tear-filled blue ones as she continued to clutch his hand.
|
|
|
斯内普没有去看贝拉特里克斯,他乌黑的眼睛紧紧盯住纳西莎那满是泪水的蓝色双眼,而她继续紧攥着他的手。 |
|
Snape did not press the point.
|
|
|
斯内普没有抓住不放。 |
|
Snape poured out three glasses of bloodred wine and handed two of them to the sisters.
|
|
|
斯内普倒出三杯血红色的葡萄酒,递了两杯给姐妹俩。 |
|
Snape said nothing. He looked away from the sight of her tears as though they were indecent, but he could not pretend not to hear her.
|
|
|
斯内普什么也没说。他避开了她的目光,不去看她的眼泪,似乎觉得那是不雅观的,但他不能假装没有听见她的话。 |
|
Snape set his glass down upon the table and sat back again, his hands upon the arms of his chair, smiling into Bellatrix's glowering face.
|
|
|
斯内普把杯子放在桌上,身体往椅背上一靠,两只手搭在椅子的扶手上,笑眯眯地看着贝拉特里克斯那张怒气冲冲的脸。 |
|
Snape still has the Dark Mark on his arm.
|
|
|
斯内普的手臂上仍然有着黑魔标记。 |
|
Snape was also revealed to have a certain craving for public recognition; the loss of an opportunity to be awarded the Order of Merlin hit him hard.
|
|
|
斯内普同样显露出对公众荣誉的某种渴望;失去获得梅林勋章的机会对他打击很大。 |