|
Even though the screen is filled with the faces of familiar actors, Spielberg makes it seem real, thrusting the viewer right into the center of the nightmarish action.
|
|
|
虽然屏幕中出现的是很多熟悉的面孔,斯皮尔伯格却使电影看着那样真实,把观众置身于恶梦般战争的中心。 |
|
Even though the war ended years ago, there's still bad blood between those nations.
|
|
|
虽然战争好几年前就已经结束,那两个国家之间仍存有怨恨。 |
|
Even though the writer is already out at the elbows, he still keeps on writing.
|
|
|
那个作家虽然已经穷困潦倒了,但他还是继续写作。 |
|
Even though there are numerous test case design techniques available in current software development world, the most important ingredients of any test design are experience and common sense.
|
|
|
尽管现在的软件开发中正使用着众多的测试用例设计方法,然而最重要的测试用例设计因素却是经验和常识。 |
|
Even though there is no change in every words in a proposition, the preset of pragmatics shall change as long as the focus of sentence changes.
|
|
|
即使命题中的每一个词都不变,只要语句焦点变了,语用预设也会跟着变化。 |
|
Even though there is no homosexual behavior (riding) like cows in horses, estrus detection in horses in easier than cows because of the longer duration of estrus.
|
|
|
不像牛有同性恋(母牛骑母牛),对于马而言没有,马的发情(发情持续5-7天)诊断不容易,因为发情持续期比牛(发情持续18-19小时)长。 |
|
Even though these progenitor cells can take to their environment and initiate the generation of new tissue, they would still be subject to attack by the patient's own body.
|
|
|
即使这些前驱细胞能融入环境并开始形成新组织,但是仍有可能遭受患者身体的排斥。 |
|
Even though these yields were highly significant in statistical and economical terms it was believed that these yields could be increased through improved crop and fertilizer management.
|
|
|
虽然增产在统计和经济意义上高度显著,但人们相信通过改善作物和施肥管理,产量还可提高。 |
|
Even though they ,have failed many times,the resrarchers rsfused to rule out the possibility to succeed.
|
|
|
尽管失败了多次,研究人员拒绝排除成功的可能性。 |
|
Even though they are bred in the wild, the eggs are hatched in captivity.
|
|
|
虽然它们在野外出生,但这些蛋是在受控的状态下孵化的。 |
|
Even though they are not the first race awaken in the world, Eden Elves are still much more elder than all the extant races now.
|
|
|
就算他们不是第一个被唤醒的种族,伊甸精灵们仍然比目前所有现存的生命都还要年长。 |