|
Where the hiree discovers that the drawings or technical requirements provided by the hirer are unreasonable, it shall timely notify the hirer.
|
|
|
第二百五十七条承揽人发现定作人提供的图纸或者技术要求不合理的,应当及时通知定作人。 |
|
Where the hiree sustains any loss due to reasons such as the hirer's delay in responding, etc., the hirer shall pay damages.
|
|
|
因定作人怠于答复等原因造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 |
|
Where the hirer changed its requirements for the hired work while the work was under way, thereby causing loss to the hiree, the hirer shall indemnify the hiree.
|
|
|
第二百五十八条定作人中途变更承揽工作的要求,造成承揽人损失的,应当赔偿损失。 |
|
Where the hirer fails to pay the remuneration or cost of materials, etc. to the hiree, the hiree is entitled to a possessory lien on the work product completed, except otherwise agreed by the parties.
|
|
|
第二百六十四条定作人未向承揽人支付报酬或者材料费等价款的,承揽人对完成的工作成果享有留置权,但当事人另有约定的除外。 |
|
Where the hirer is to supply the materials, it shall supply the materials in accordance with the contract.
|
|
|
第二百五十六条定作人提供材料的,定作人应当按照约定提供材料。 |
|
Where the holder fails to present the bill for payment within the prescribed period, the acceptor or drawee shall remain liable for the payment of the bill after the holder explains the situation.
|
|
|
持票人未按照前款规定期限提示付款的,在作出说明后,承兑人或者付款人仍应当继续对持票人承担付款责任。 |
|
Where the income is in foreign currency, it shall be converted into Renminbi according to the exchange rate quoted by the state exchange control organ for paying the tax.
|
|
|
所得为外国货币的,应当按照国家外汇管理机关公布的外汇牌价折合成人民币缴纳税款。 |
|
Where the infringement relates to a patent for utility model, the people's court or the administrative authority for patent affairs may ask the patentee to furnish a search report made by the patent administration department under the State Council.
|
|
|
涉及实用新型专利的,人民法院或者管理专利工作的部门可以要求专利权人出具由国务院专利行政部门作出的检索报告。 |
|
Where the infringer neither institutes legal proceedings, nor stops the infringing act, the intellectual property administrative authority under the State Council may request the People's Court for compulsory enforcement.
|
|
|
侵权人期满不起诉又不停止侵权行为的,国务院知识产权行政部门可以请求人民法院强制执行。 |
|
Where the insurer is liable for salvage charges the extent of his liability must be determined on the like principle.
|
|
|
在保险人应负责救助费用的情况下,其责任范围必须按相似的原则确定。 |
|
Where the insurer pays for a total loss, either of the whole, or in the case of goods of any apportionable part, of the subject-matter insured, he thereupon becomes entitled to take over the interest of the assured in whatever may remain of the subject-ma
|
|
|
保险人赔付保险标的全损之后,不论赔付的是整体全损,还是货物的可分割部分的全损,均有权接管被保险人在该已赔付保险标的上可能留下的任何利益,并从造成保险标的损失的事故发生之时起,取得被保险人在该保险标的上的一切权利和救济。 |