|
They nourish animus to us.
|
|
|
他们对我们怀有敌意。 |
|
They nourish our spirit; they represent possibility even when we are dragged down by reality.
|
|
|
梦想可以滋养我们的精神;当我们被现实拖垮的时候,梦想为我们带来希望。 |
|
They nourished themselves with chaos and fear.
|
|
|
他们用混乱和恐惧滋养自己。 |
|
They now drop to fourth in the qualification group with Israel up to second.
|
|
|
英格兰现时在预选赛分组当中已跌到第四,而以色列则排第二。 |
|
They now live in a cupboard, as the baths and basins in my house all have functioning taps already.
|
|
|
这些东西现在被搁在我的柜子里,因为我们家的浴缸和洗脸池的水龙头都还好使。 |
|
They now more often appear staring vacantly or seeming disoriented, being psychologically removed from their situation.
|
|
|
她们现在更经常显得目光茫然或者似乎不知所措,心理状态和实际遭遇挂不上钩。 |
|
They now see all of the energies as one and the ceremonial works as being very similar. They had never worked together in this way before.
|
|
|
他们现在看见所有的能量合为一体,仪式的运作变得非常相似。他们以前从来没有以这种方式工作。 |
|
They numbered her among their best friends.
|
|
|
他们把她看作最好的朋友之一。 |
|
They nurture their relatively rare offspring with a large investment of parental care—milk, shared food and water, and protection from predators.
|
|
|
野生马子代的数量不多,因此亲代照顾较为周全,包括充足的母乳、食物和水,以及保护子代不受掠食动物攻击。 |
|
They obeyed him because they were passive now.
|
|
|
他们乖乖地依了他的话,此时此刻他们已经毫无主见。 |
|
They obeyed their father and mother, and his son worked so hard that he won a very high position in the government, bringing honor and glory to the whole family.
|
|
|
孩子们都遵从父母的教诲,特别是王先生的儿子,他工作非常努力,在政府里做到非常高的职位,为整个家庭带来了荣耀。 |