|
DOGGETT: (on phone) Well, we're 'round the clock here. I've got local SAR, a rolling ground cordon and an eye in the sky. We're on top of the situation.
|
|
|
道根:(在电话中)其实,我们一直在工作。我有本地的安全分析报告,地上有哨兵,空中就飞机。我们处于最高状态。 |
|
DOGGETT: (reasonably) I'm asking you a legitimate question.
|
|
|
道根:(有理由地)我在问你一个合理的问题。 |
|
DOGGETT: (to the PRINCIPAL) Keep an eye out the window. (notices SCULLY and SKINNER) What are you doing here?
|
|
|
道根:(对校长)留意窗户。(看到了史高丽和斯金纳)你们在这里干嘛? |
|
DOGGETT: He went over! Over the edge!
|
|
|
道根:他从这里(掉下去的)。在边上。 |
|
DOGGETT: Oh, yeah, I saw him. I saw him back right off that cliff there and I saw him fall right over there.
|
|
|
道根:哦,是的,我看到他了。我看到了他面对悬崖,我看他他从那里掉了下去。 |
|
DOGGETT: Right, I'll talk to Scully. You guys head back to the school.
|
|
|
道根:是的,我会和史高丽谈谈。你们回学校去。 |
|
DOGGETT: So, this alien bounty hunter... he disguised himself as Mulder to come out here and grab the boy?
|
|
|
道根:那么,这个外星??猎手。。。他假扮成莫特到这里带走了男孩。 |
|
DOGGETT: This amuse you? I amuse you?
|
|
|
道根:这个很有意思?我让你觉得有意思? |
|
DOGGETT: Trying to find Mulder.
|
|
|
道根:在找模特。 |
|
DOGGETT: Well, unless I'm mistaken you already knew that man's story. (pause) The abduction the tests, a bout with cancer then a remission.
|
|
|
除非我误认为你已经了解了这个男人的故事。绑架和试验,关于癌症和之后的痊愈。 |
|
DOGS in China are being snatched from their homes for being unregistered, being too tall or simply barking too much.
|
|
|
中国的狗正因为没注册、太高或只是叫得太多而被从家里抓走。 |