|
So Miriam was shut up outside the camp seven days, and the people did not set out until Miriam had been brought in again.
|
|
|
15于是米利暗被隔离在营外七天。百姓没有往前行,直到把米利暗领进来。 |
|
So Miss Hen took the chocolate pie and gave it to the baby chick.
|
|
|
所以母鸡小姐拿出巧克力派给小鸡. |
|
So Missus Carson was able to spend a lot of time with Rachel.
|
|
|
所以卡而森夫人可以有很多时间来照顾里查。 |
|
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
|
|
|
30这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。 |
|
So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years.
|
|
|
士3:30这样、摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。 |
|
So Mordecai went away and carried out all of Esther's instructions.
|
|
|
17于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。 |
|
So Mordred told everyone that Arthur was killed in the war, in France. Mordred became King of Britain! He was made King in Canterbury.
|
|
|
于是,莫德雷德告诉大家亚瑟已死于在法国的战争中。莫德雷德当上了不列颠的国王!他在坎特伯雷被加冕。 |
|
So Moses brought their case before the Lord.
|
|
|
民27:5于是摩西将他们的案件、呈到耶和华面前。 |
|
So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the Lord had commanded him.
|
|
|
出19:7摩西去召了民间的长老来、将耶和华所吩咐他的话、都在他们面前陈明。 |
|
So Moses deposited the rods before the Lord in the tent of the testimony.
|
|
|
民17:7摩西就把杖存在法柜的帐幕内、在耶和华面前。 |
|
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
|
|
|
24于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。 |