|
And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
|
|
|
王上15:34他行耶和华眼中看为恶的事、行耶罗波安所行的道、犯他使以色列人陷在罪里的那罪。 |
|
And he did not humble himself before Jehovah as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon multiplied trespass.
|
|
|
23这亚们不在耶和华面前自卑,像他父亲玛拿西自卑一样,反而他的过犯越发增多。 |
|
And he did not know how much longer he could stand being so close ,yet so far away.
|
|
|
他不知道这种近在眼前而远在天边的感觉自己还能忍受多久。 |
|
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
|
|
|
58耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。 |
|
And he did not see him anymore.
|
|
|
于是不再看见他了。 |
|
And he did so not aloofly or disdainfully - as do many modern stars - but with an infectious joy that caused even the teams over which he triumphed to share in his pleasure, for it is no disgrace to be defeated by a phenomenon defying emulation.
|
|
|
他并不冷漠或是骄傲─很多球星是这样的─他的热情感染了球队,他们可以一起分享胜利的喜悦,并不会因为少数几次的输球所受到的轻蔑而感到羞愧。 |
|
And he did so, walking naked and barefoot.
|
|
|
以赛亚就这样作,露身赤脚行走。 |
|
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
|
|
|
2约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。 |
|
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
|
|
|
3于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。 |
|
And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
|
|
|
26就照耶和华在以色列人面前所赶出的亚摩利人,行了最可憎恶的事,信从偶像。) |
|
And he did what was evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations whom Jehovah had dispossessed before the children of Israel.
|
|
|
2他行耶和华眼中看为恶的事,就像耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事一样。 |