|
The exhibition was intended to spotlight the damage drugs inflict upon society and family.
|
|
|
展览会的目的是集中揭露毒品对社会和家庭造成的危害。 |
|
The exhibition was planned to consist of nine rooms, symbolic settings decorated with paintings, photographs, machines, books nailed to tables and video screens where films would play continuously.
|
|
|
由戈达尔设计的展区原计划包括九个展室,要设立象征性的场景,用绘画,照片,机械部件和钉着书的桌子装饰,还要用显示屏幕连续播放影片。 |
|
The exhibition was sponsored by the Society of Culture.
|
|
|
这个展览会是由文化学会主办的。 |
|
The exhibition will also be richly rewarding with significant rise in subsequent follow-on sales and spot orders.
|
|
|
通过这项展览会,参展者肯定获益匪浅,不但能够得到展览会现场的订单,而且还会有持续性的后继销售,让销售量持续地节节上升。 |
|
The exhibition, which ran for three months and attracted 276,000 visitors featured paintings from Amsterdam, Vienna, The Hague, Budapest and private collections.
|
|
|
此次展览历时三个月,吸引了276,000名参观者,展出了来自阿姆斯特丹、维也纳、海牙、不达佩斯以及一些私人收藏家的油画作品。 |
|
The exhibitor and his appointed contractor hereby agree to abide by all rules and regulations of the exhibition and comply with all statutory Obligations.
|
|
|
参展商及其自行指定的承建商必须遵守展览会全部相关规定。 |
|
The exhibitor should pay 30% of the space costs as deposit within one week after receiving the conformation. The remaining 70% must be paid before Aug.15th of 2006.
|
|
|
参展企业确认参展后须一周内支付参展费的30%作为订金,余额在2006年8月15日之前付清。 |
|
The exhibitors at the trade fair pass out free samples to arouse people's interest.
|
|
|
商业展览会上的展出者免费分发了一些样品来引起人们的兴趣。 |
|
The exhibitors must strictly observe the exhibition regulations as well as the sound volume control.
|
|
|
所有参展厂商必须严格遵守各项展览规则以及各厅的音量控制规定。 |
|
The exhibits also show the interplay of the LAPD and Hollywood.
|
|
|
该展览也向我们展示了洛杉矶警署和好莱坞之间的关系。 |
|
The exhibits are on view form 9 a.m. to 6 p.m.
|
|
|
展品从上午九点到下午六点展出。 |