|
But if this small area each line words duty measures not and greatly, but obstructs still seriously, need to check the hardware equipments of that Ji station.
|
|
|
但如果此小区每线话务量并不大,而拥塞依然严重,就需要检查该基站的硬件设备了。 |
|
But if thou wilt go, do it, be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
|
|
|
8你若一定要去,就奋勇争战吧。但神必使你败在敌人面前。因为神能助人得胜,也能使人倾败。 |
|
But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand.
|
|
|
耶38:18你若不出去归降巴比伦王的首领、这城必交在迦勒底人手中.他们必用火焚烧、你也不得脱离他们的手。 |
|
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
|
|
|
15你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。 |
|
But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!
|
|
|
23但是,如果你的眼睛有了病,你的全身就都黑暗。那麽,你身上的光明如果成了黑暗,那该是多么黑暗!」 |
|
But if today's oligarchs want to compare themselves to the latter-day Carnegies and Rockefellers through their growing philanthropic activity in Russian society, they will also need to accept negative consequences on their own activities for the broader e
|
|
|
但是,如果今日的寡头想在俄罗斯社会中展开越来越多的慈善活动,以此与当年的卡内基和洛克菲勒财团相媲美,那他们也必须为了整个国家商业领域更广泛的经济利益着想,而接受对自身活动产生的负面影响。 |
|
But if violence ends and passions cool, it may yet be a way of nudging Hamas towards a new realism.
|
|
|
但是如果暴力停止,激情冷却,这有可能还是一条轻推哈马斯走向新现实主义的途径。 |
|
But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
|
|
|
38若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。 |
|
But if water is put on the seed, and any part of their carcass fall on it, it is unclean to you.
|
|
|
38若水已经浇在子粒上,那尸体有一部分掉在上头,这子粒对你们就不洁净。 |
|
But if we are prepared to approach the Dhamma on its own terms, as the way to release from suffering, there will not be two faces at all.
|
|
|
但如果我们做好准备,以佛法本身指定的态度,把它作爲灭苦之道,则丝毫不存在双面形式。 |
|
But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.
|
|
|
但是,如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就将无可估量地大大增加。 |