|
Even as he shouted the warning the car skidded.
|
|
|
就在他高喊注意的时候,汽车滑动了。 |
|
Even as he spoke, many put their faith in him.
|
|
|
30耶稣说这话的时候,就有许多人信他。 |
|
Even as he talked about North Korea's nuclear ambitions and other weighty matters, President Bush on Wednesday returned to his occasional role as fashion critic to the White House press corps.
|
|
|
即使当他在谈北韩核子野心和其他严重的问题之际,美国总统布希十一日仍不忘客串扮演服装评论家的角色,对白宫记者团穿著品头论足一番。 |
|
Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
|
|
|
3并且愚昧人行路,显出无知。对众人说,他是愚昧人。 |
|
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
|
|
|
腓1:7我为你们众人有这样的意念、原是应当的.因为你们常在我心里、无论我是在捆锁之中、是辩明证实福音的时候、你们都与我一同得恩。 |
|
Even as late as the early 1980s, though the original Bretton Woods mechanism had by then essentially collapsed internationally, the Australian authorities were still attempting to manage the exchange rate under a so-called crawling peg system, with the ob
|
|
|
甚至到了一九八十年代初,尽管那时原来的布雷顿森林制在国际上已经基本垮台,澳大利亚政府仍试图根据所谓的“蠕动钉住”制来管理货币的兑换率,以稳定澳元的价格。 |
|
Even as the Canadian dollar reached parity with the U.S. dollar, prices for many goods remain higher than they are south of the border.
|
|
|
正当加币用美元到达了同等,对于许多货物的价格仍然存在比他们更高边境南方。 |
|
Even as the economy has been booming, many public services have worsened.
|
|
|
即使国家经济不断发展繁荣,许多公共服务业的状况也已每况愈下。 |
|
Even as the storm approached on this night and the level of fear built within you and you wondered if you should take cover elsewhere, you were able to walk through the fear.
|
|
|
即使是在这个晚上,风暴正在接近,你内心的恐惧在逐渐升级,而你在犹豫着是否该到其它地方寻求庇护的时候,你都能够穿越恐惧。 |
|
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
|
|
|
如同一把琴上的弦颤动于同一音乐,但彼此独立。 |
|
Even as the study accounted for such factors as the number of hours worked, occupations or parenthood, the gap persisted, researchers said.
|
|
|
研究者说,尽管研究把诸如工作小时数,职业或承担父母角色都考虑在内。但差距还是存在。 |