|
Bob:Actually, I do remember reading that Tex-Mex food has become quiet popular .But I'm afraid it might be very expensive for the four of us . |
中文意思: 鲍伯:事实上我不知在哪里看过报道说德墨菜已经开始风行。不过对我们四人来说,恐怕太贵了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Bob: We had an exam last week.
|
|
|
鲍勃:上个星期我们考试了。 |
|
Bob: We started doing it in college on the center court at Stanford.
|
|
|
我们是从大学里开始撞胸的,在斯坦福的中心球场。 |
|
Bob: Well, when I\'m driving at 15 miles an hour, the fenders rattle; at 25 miles an hour, the windows rattle; and at 30, the motor starts knocking-and that\'s as fast as it\'ll go.
|
|
|
鲍伯:恩,当我的时速是15迈时,挡泥板开始响;25迈时,玻璃响;30时,马达开始咔哒咔哒响-到目前为止这也就是最高时速. |
|
Bob: What is your favorite kind of candy bar?
|
|
|
鲍伯:你最喜欢什么样儿的巧克力点心? |
|
Bob: Wow, Jane—you got into Harvard!
|
|
|
哇!妳进哈佛大学了! |
|
Bob:Actually, I do remember reading that Tex-Mex food has become quiet popular .But I'm afraid it might be very expensive for the four of us .
|
|
|
鲍伯:事实上我不知在哪里看过报道说德墨菜已经开始风行。不过对我们四人来说,恐怕太贵了。 |
|
Bob:TexMex? I presume from the name it's half Texan and Mexican ?
|
|
|
鲍伯:德墨?从店名来看,我猜是半德州半墨西哥式的餐厅。 |
|
Bob; We use it in cricket.
|
|
|
我们在板球运动中用到它。 |
|
Bob;It's a common sport in Australis. When school is over, I sometimes play cricket.
|
|
|
在澳洲这种运动很长见,每当放学,我经常玩板球。 |
|
Bobbed for apples.
|
|
|
咬住悬挂的苹果 |
|
Bobbie: If you were a good pimp you would've hit me by now!
|
|
|
鲍比:如果你是一个不错的皮条客,那么你现在就不会打我! |
|
|
|