|
The Lavender and Blueberry fragrant lead you to the fantasy of strolling in the soothing purple environments and breathe freely.
|
|
|
悠悠的薰衣草馨香,芬芳的蓝草莓,宛如漫步在紫色的舒缓里,自由自在地呼吸。 |
|
The Law Firm shall notarized the renewed certificate of incorporation and the business registration of the Hongkong parent company.
|
|
|
香港公司请递交由经内地司法部认可的律师行出具的公司开业证书及商业登记证公证件。 |
|
The Law Program of Study bases its syllabus on five courses of civil law: General Part, Obligations, Contracts, Real Property Law and Family together with Succession Law.
|
|
|
法律学习纲要上的民法课程包括五门:总则、债法、合同法、物权法以及家庭与继承法。 |
|
The Law of the People's Republic of China on Administrative Punishments (hereinafter referred to as the Law on Administrative Punishments) shall go into effect on October 1, 1996.
|
|
|
《中华人民共和国行政处罚法》(以下简称行政处罚法)将于1996年10月1日起施行。 |
|
The Law of the Sea Convention allows states an economic zone of 200 nautical miles, which can sometimes be expanded.
|
|
|
根据联合国《海洋公约法》,一个国家由海岸起200海里可划成经济专属区。 |
|
The Laws of Badminton. As amended and adopted by the IBF through May 1992, plus July 94 revision of rule 15.6.2, August 1998 revision of setting and on-court coaching rules, and August 2002 scoring change.
|
|
|
羽毛球规则,是1992年被国际羽毛球联合会采纳和修订的,94年7月添加了规则15.6.2,1998年8月补充了设置和到场教练的规定,2002年8月对计分进行了修改。 |
|
The Layout page defines the size of the margins around the edge of the printed map, and also controls whether the current map field of view is fittedonto the printed map page vertically or horizontally.
|
|
|
布局栏规定了打印的星图周围留白的大小,还决定着当前的星图是以垂直还是水平的方式适合页面。 |
|
The Lazio faithful are eagerly anticipating the draw for the Champions League third qualifying round which takes place on August 3.
|
|
|
拉齐奥上下正在期待和关注着8月3号冠军杯资格赛第三轮的抽签。 |
|
The Le ee agrees to maintain the leased building in good condition and not allow it to further deteriorate.
|
|
|
承租人同意将所租建筑保持良好状态,并不得任其损坏。 |
|
The Le ee shall permit the Le or or his representative to enter the leased building for i ection at a ropriate times.
|
|
|
承租人应允许出租人及其代表在适当的时间进入该房进行检查。 |
|
The Le or agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.
|
|
|
承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向泰国电话管理当局缴纳电话费。 |