|
GWT:He lives in ruined cities where no one dwells, in houses that are doomed to be piles of rubble.
|
|
|
吕震中本:他曾住于被抹毁的城市,人不该住的房屋,就是定成为土堆的。 |
|
GWT:He said to his officials, Listen here, men of Benjamin!
|
|
|
新译本:扫罗就对侍立在他周围的臣仆说:“便雅悯人哪,你们要听! |
|
GWT:His father Isaac answered him, The place where you live will lack the fertile fields of the earth and the dew from the sky above.
|
|
|
新译本:他父亲以撒回答他,说:“你住的地方必远离地上的沃土,远离天上的甘露。 |
|
GWT:His hands are disks of gold set with emerald. His chest is a block of ivory covered with sapphires.
|
|
|
吕震中本:他的两手像金管镶嵌着黄璧玺(或译∶玛瑙;水苍玉);他的身体如象牙柱,外面包着蓝宝石。 |
|
GWT:I am also issuing a decree that if anyone tampers with my orders, that person should be impaled on a beam torn from his own house and his house should be turned into a pile of rubble.
|
|
|
吕震中本:我下了谕旨∶无论什么人更改这诏谕的,人必从他的房屋中拔出一根梁木,把他举起来,用橛子将他刺住在那上头;又使他的房屋因此成为粪堆。 |
|
GWT:I will bring one disaster after another on them. I will use up all my arrows on them.
|
|
|
吕震中本:「『我必将灾祸加(或译∶扫)在他们身上,把我的箭向他们射尽。 |
|
GWT:I would be with princes who had gold, who filled their homes with silver.
|
|
|
新译本:或与那些拥有黄金,房屋装满银子的王侯同眠。 |
|
GWT:Its back has rows of scales that are tightly sealed.
|
|
|
吕震中本:它的背脊是栉比成行的鳞甲,紧紧合闭着,像印得很紧的印章。 |
|
GWT:Its roots weave through a pile of stones. They cling to a stone house.
|
|
|
吕震中本:他的根盘绕着石堆,扎入(原文∶观看)了石温室。 |
|
GWT:Jeremiah went into a prison cell, and he stayed there a long time.
|
|
|
新译本:耶利米进了地牢里的一个囚房,在那里监禁了多日。 |
|
GWT:Jesus went outside. He was wearing the crown of thorns and the purple cape. Pilate said to the Jews, Look, here's the man!
|
|
|
吕震中本:于是耶稣出来到外边,戴着荆棘华冠,穿着紫色衣裳!彼拉多对他们说∶「看哪,这个人!」 |