|
Article 9 In order to verify the functioning of an enterprise′s wastewater, sewage and sludge treatment facilities, competent authorities at all levels shall, when performing inspection work pursuant to Article 26, Paragraph 1, Subparagraph 1 of this Act,
|
|
|
第9条各级主管机关,依本法第二十六条第一项第一款规定检查时,为查证事业废(污)水或污泥处理设施之操作功能,应于检查十四日前,通知事业于检查当日,将其生产提高至申报或实际已达之经常最大水污染产生量之状态下,操作废(污)水或污泥处理设施,以供检查。 |
|
Article 9 In terms of the forestry production and construction in ethnic minority autonomous areas, in line with the stipulations of the state in regard to the autonomous right of ethnic minority autonomous areas, the State and the people's government at
|
|
|
第九条国家和省、自治区人民政府,对民族自治地方的林业生产建设,依照国家对民族自治地方自治权的规定,在森林开发、木材分配和林业基金使用方面,给予比一般地区更多的自主权和经济利益。 |
|
Article 9 In the event that no national law has been enacted in respect of a matter enumerated in Article 8 hereof, the National People's Congress and the Standing Committee thereof have the power to make a decision to enable the State Council to enact ad
|
|
|
第九条本法第八条规定的事项尚未制定法律的,全国人民代表大会及其常务委员会有权作出决定,授权国务院可以根据实际需要,对其中的部分事项先制定行政法规,但是有关犯罪和刑罚、对公民政治权利的剥夺和限制人身自由的强制措施和处罚、司法制度等事项除外。 |
|
Article 9 Interest rates for postal savings offered by Chunghwa Post shall be calculated per annum and posted in post office branches.
|
|
|
第9条中华邮政公司办理邮政储金之利率,应以年率为准,并于营业场所揭示。 |
|
Article 9 It is forbidden for any unit or individual to set up checked posts, collect fees, impose fines or intercept vehicles on highways.
|
|
|
第九条禁止任何单位和个人在公路上非法设卡、收费、罚款和拦截车辆。 |
|
Article 9 Licensees shall uninstall all of the hot spring facilities and take proper action for restoration or remediation under any of the following situations: failing to capture hot spring water, or cancellation or revocation of the permit, or nonuse o
|
|
|
第9条经许可开发温泉而未凿出温泉或经直辖市、县(市)主管机关撤销、废止温泉开发许可或温泉停止使用一年以上者,该温泉取供事业应拆除该温泉有关设施,并恢复原状或为适当之措施。 |
|
Article 9 Mail delivery services provided by Chunghwa Post, as well as all postal property and bills, receipts and other documents used to provide such services, shall be exempt from taxes.
|
|
|
第9条中华邮政公司经营之递送邮件业务及供该项业务使用之邮政公用物、业务单据,免纳一切税捐。 |
|
Article 9 No goods that are prohibited from importation may be imported.
|
|
|
第九条属于禁止进口的货物,不得进口。 |
|
Article 9 PBC shall have a governor and a certain number of deputy governors.
|
|
|
第九条中国人民银行设行长一人,副行长若干人。 |
|
Article 9 People's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may, in light of the actual conditions, decide on the local income tax exemption or reduction for the sectors and items on which the f
|
|
|
第九条对鼓励外商投资的行业、项目,省、自治区、直辖市人民政府可以根据实际情况决定免征、减征地方所得税。 |
|
Article 9 Physicians shall, after pre-marital medical examination, give medical advice to those who are in the infective period of any target infectious disease or who are in the morbid period of any re-levant mental disease; both the male and female plan
|
|
|
第九条经婚前医学检查,对患指定传染病在传染期内或者有关精神病在发病期内的,医师应当提出医学意见;准备结婚的男女双方应当暂缓结婚。 |