|
It reminds you of a placid rivulet,meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees,till at last it falls into the vasty sea;but the sea is so calm,so silent,so infifferent,that you are troubled suddently by a vague uneasiness. |
中文意思: 它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沈默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
It reminds people of a peaceful river,meandering(winding) across the green lawn,covered by thick shade,and finally pouring into the boundless sea with thin fog;but,the sea is so peaceful,silent,and indifferent(emotionless) that you suddenly feel a fit ine
|
|
|
它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。 |
|
It reminds us of all the wise and witty things that our political masters have uttered in the past year.
|
|
|
这令我们想起了过去一年中我们的政治家们讲过的所有机敏睿智之语。 |
|
It reminds you of a placid rivulet, meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so infifferent, that you are troubled suddently by a vague uneasiness
|
|
|
它让你感觉犹如一条宁静的溪涧,蜿蜒曲折的流经过绿色的牧场,两岸绿树成荫,直到汇入苍茫大海;但大海是如此安宁,如此静谧,如此冷漠,让你不由隐隐不安。 |
|
It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vast sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness.
|
|
|
它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。 |
|
It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vastly sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness
|
|
|
它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。 |
|
It reminds you of a placid rivulet,meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees,till at last it falls into the vasty sea;but the sea is so calm,so silent,so infifferent,that you are troubled suddently by a vague uneasiness.
|
|
|
它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沈默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。 |
|
It removed the iron rule of Saddam Hussein, but created an anarchic void in Iraq into which Iran has extended its influence.
|
|
|
其推翻了萨达姆的铁腕统治,但也在伊拉克造成了一种无政府真空,而伊朗则借机扩展自己的影响。 |
|
It removes condensation water and stop leakage.
|
|
|
它能迅速、自动排除结水,有效地阻止蒸汽泄漏。 |
|
It removes the possibility that accounts receivable will be inflated away.
|
|
|
它改变了可接收账务发生通货膨胀的可能性。 |
|
It reopened the following January with an entirely new look, with more artifacts from the company trove and hands-on exhibits that showcase the company's consumer products.
|
|
|
次年一月以崭新的面貌重新开放,展出更多公司宝库中的老东西以及观众可实际动手操作的公司消费性产品展示。 |
|
It repeatedly became clear that ComCat had a slight enhancing effect on seed germination but a significant effect on especially root growth in young seedlings of several test crops, subsequently leading to the establishment of strong seedlings that were b
|
|
|
从而更清楚地看到康开/碧护对种子发芽期有微弱提高作用,但对几种作物的在种子的播种其的根生长具有很大作用,从而起到非常强育苗作用适应土壤水和营养物质。 |
|
|
|