|
BR> 4.The two gossips,when coming together,would tittle-tattle to the slander of others.
|
|
|
那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。 |
|
BR> 7.She was so round and roly-ploy that I used to wonder how she ever moved fast enough to catch a bird.
|
|
|
她身圆体胖,我过去总感到不解的是她何以能捉到一只小鸟。 |
|
BR> A: I have pressing business to attend to .
|
|
|
我有紧急的事情要处理。 |
|
BR> A: I‘ll call you next week.
|
|
|
我下个星期会打电话给你。 |
|
BR> A: I‘m sorry, but I have to cancel out luncheon appointment.
|
|
|
真抱歉,不过我不得不取消我们午餐的约会。 |
|
BR> A: We‘d like a chance to bid on this business.
|
|
|
我们希望能有机会投标这笔生意。 |
|
BR> B: Let me see the specifications for that .
|
|
|
让我看看它的规格说明书吧。 |
|
BR> B: We felt that the price was too high for the quality .
|
|
|
我们觉得以这样的品质价钱太高了。 |
|
BR> B: We want to try this component as a sample.
|
|
|
这种组件我们想试个样品看看。 |
|
BR> None of them are workers.
|
|
|
他们没一个是工人。 |
|
BR> The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.
|
|
|
例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。 |