|
To be honest, that red blouse does not match your skin.
|
|
|
说实话,那件红色上衣与你的肤色不配。 |
|
To be honest, this was what came to my mind when I first opened PS/SS, and I didn't even know what those Latin words meant, I simply assumed they said snake, badger, eagle, lion(not necessarily in that particular order, though).
|
|
|
实话说,这是我第一次打开PS/SS时所产生的念头,而且我也根本不知道这些拉丁语的意思,我只是单纯地觉得他们指代的是“蛇,獾,老鹰还有狮子”(没有必要是特定的顺序)。 |
|
To be humble and eager to learn.
|
|
|
像小孩子一样的谦卑好学。 |
|
To be humble is to shrink our ego until we are small enough to enter another's eyes and reside in their heart and mind.
|
|
|
缩小自己,要缩到对方的眼睛里,还要能嵌在对方的心头上。 |
|
To be in a Passion you Good may do,
|
|
|
在激情时你可能做好事, |
|
To be in charge of all the requirements from customers, communicating with other departments in time.
|
|
|
负责客户的所有委托,并将客户的委托及时与其他部门沟通、协调。 |
|
To be in love is to surpass oneself.
|
|
|
人在爱中超越自我。 |
|
To be in nature is a prayer for me.
|
|
|
对我来说,亲近大自然就像祈祷一样。 |
|
To be in the elder's company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with.
|
|
|
和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。 |
|
To be in the muggle world full of political monsters, gossip queens and T.V. comedian stars, we believe that the ugly mugs we encounter everyday may scare Voldemort away.
|
|
|
身处这个麻瓜世界,身边那麽多政坛怪兽、绯闻八卦主角、搞笑巨星,其实,这?堻\多人的可怕长相,连佛地魔看到都要落荒而逃呢。 |
|
To be intelligible is to be found out.
|
|
|
使人理解才能被人发现。 |