|
Chinese Premier Wen Jiabao offered the low-interest loan package Sunday during talks with Ghana's President John Kufuor in the Ghanaian capital, Accra.
|
|
|
中国总理温家宝星期天在与加纳总统库福尔在首都阿克拉举行会谈时提出这套低息贷款方案。 |
|
Chinese Premier Wen Jiabao says China will continue to offer aid to African countries through the African Development Bank and other institutions.
|
|
|
中国国务院总理温家宝表示中国将通过非洲发展银行和其它机构继续向非洲国家提供援助。 |
|
Chinese Premier Wen Jiabao underlined the importance of the nation's education undertaking during a visit to Beijing Normal University on the eve of China's 23rd Teacher's Day.
|
|
|
中国第23个教师节前夕,国务院总理温家宝访问北京师范大学,强调教育事业的重要性。 |
|
Chinese President Hu Jintao (L) and Spanish King Juan Carlos I review the guard of honor during a welcoming ceremony in Beijing, China, on June 26, 2007.
|
|
|
6月26日,国家主席胡锦涛在北京人民大会堂东门外广场举行仪式,欢迎西班牙国王胡安·卡洛斯一世访华。 |
|
Chinese President Hu Jintao and his French counterpart, Jacques Chirac, yesterday sent congratulatory messages to mark Monday's inauguration in Paris of the China-France Culture Year.
|
|
|
中国国家主席胡锦涛和法国总统希拉克分别发出贺信,祝贺中法文化年本周一在巴黎开幕。 |
|
Chinese President Hu Jintao concluded his three-day state visit to Sweden and left Stockholm on Sunday for Beijing.
|
|
|
中国国家主席胡锦涛结束了对瑞典为期三天的国事访问,于周日离开斯德哥尔摩,启程回京。 |
|
Chinese President Hu Jintao is heading to Liberia Thursday as part of an eight-nation tour of Africa aimed at strengthening Beijing's already close economic ties to the continent.
|
|
|
中国国家主席胡锦涛访问非洲八国,星期四前往利比里亚。这次访问的目的是进一步加强北京跟非洲大陆已经紧密的经济联系。 |
|
Chinese President Hu Jintao is in Berlin to attend the outreach session of the Group of Eight (G8) summit slated for Friday in Germany.
|
|
|
国家主席胡锦涛于星期五将参加在德国柏林召开的八国集团首脑扩大会议。 |
|
Chinese President Hu Jintao is sending a special envoy to North Korea next week as speculation mounts about a resumption of six-party talks to solve the nuclear crisis on the Korean Peninsula.
|
|
|
随着外界对于恢复旨在解决朝鲜半岛核危机的六方会谈的预期上升,中国国家主席胡锦涛将于下周向朝鲜派遣一名特使。 |
|
Chinese President Hu Jintao on Monday once again stressed the importance of implementing the scientific concept of development, promoting social harmony and building an overall well-off society, ahead of the 17th national congress of the Communist Party o
|
|
|
在今年晚些时候将要举行的第十七届中国共产党全国代表大会之前,中国国家主席胡锦涛于本周一再次强调了坚持科学发展观、推动社会和谐以及建设全面小康的社会的重要性。 |
|
Chinese President Hu Jintao said China must accelerate the changes of economic growth pattern by promoting strategic readjustment of economic structure and technological innovation and continuing to cling to reforms.
|
|
|
参考译文:中国国家主席胡锦涛说,中国必须加快转变经济增长方式,促进经济结构的战略调整,推动技术创新,继续坚定不移地进行改革。 |