|
And undoubtedly the only difference between a banal theory and a fatal theory is that in the former the subject always believes itself to be more clever than the object, while in the latter the object is always taken to be more clever, more cynical, more
|
|
|
无疑地,过时理论跟致命理论之间唯一的不同是:前者主体总是相信自己较客体聪明,而后者客体总是被认为比主体更聪明、更狡猾、更有计谋,等著伺机扑杀过来。 |
|
And unemployment, strange to say, of ten results from automation, both in industrial and agricultural areas.
|
|
|
说来也怪,无论在工业地区或农业地区,失业常是由于自动化而造成的。 |
|
And unfortunately that's what we found.
|
|
|
不幸的是,这正是我们通过研究发现的。” |
|
And uniformed police have formed a human wallin front of the Nike store at the corner of Bourke and Swanston streets.
|
|
|
身着制服的警察也在博克街和天鹅屯街交界处的奈克商店门前形成了一道“人墙”。 |
|
And unit tests can give you the confidence to do large-scale refactoring... even if you didn't write the original code.
|
|
|
并且单元测试给了你大规模重组重构的信心......就算还没写源代码既便没写出原有的代码也是这样。 |
|
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
|
|
|
2无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼,这都要用细麦面作成。 |
|
And unless the sound is coming from directly ahead or behind (or directly above or below), it reaches one ear before the other, so there is a time lag between the two signals.
|
|
|
而且,除非声音直接来自正前方或正后方(或正上方与正下方),否则会较早抵达其中一耳,因此两耳接收到讯息的时间会有些许差异。 |
|
And unless they're at a flea market or a yard sale, they don't bother trying to bargain.
|
|
|
在美国,除非是跳蚤市场或是旧货大拍卖,否则人们不会费事去讨价还价的。 |
|
And unless those days had been cut short, no flesh would be saved; but on account of the chosen, those days will be cut short.
|
|
|
22那些日子若不削减,凡属肉体的人,没有一个会得救的;但因选民的缘故,那些日子必要削减。 |
|
And unless we tell them and the world that, contrary to popular belief, the typical lawyer is not a money-hungry monster, this perception is never going to change.
|
|
|
除非我们告诉他们和世人——与流行的观点相反——律师不是典型的爱钱如命的魔鬼,这个在世人心中的观念永远不会改变。 |
|
And unlike Galileo, Cassini-Huygens is a truly international effort: although NASA built the Cassini orbiter and is managing the mission, the European Space Agency (ESA) developed the Huygens probe, and the science teams for all the spacecraft instruments
|
|
|
此外与伽利略号不同的是,卡西尼–惠更斯号是真正的国际合作产物:虽然卡西尼号轨道船是由美国航太总署(NASA)所建造、统筹,但惠更斯号探测器却是由欧洲太空总署(ESA)所发展,且所有太空船仪器的科学团队都包括欧洲及美国科学家。 |