|
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
|
|
|
12我必使他们倚靠我,得以坚固。一举一动必奉我的名。这是耶和华说的。 |
|
And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
|
|
|
13我必用量撒马利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。 |
|
And I will strike the winter house Along with the summer house; And the houses of ivory will perish, And many houses will come to an end, Declares Jehovah.
|
|
|
15我要击打过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,许多房屋必归无有,这是耶和华说的。 |
|
And I will strike your bow out of your left hand and make your arrows fall out of your right hand.
|
|
|
4你和你的军队,并你所率领多族的民,都必倒在以色列的众山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。 |
|
And I will then put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other, until you have completed the days of your siege.
|
|
|
8看哪,我要用绳索捆绑你,使你不能辗转反侧,直等你满了围困城的日子。 |
|
And I will turn My hand against you. I will thoroughly purge away your dross as with lye, And I will remove all your alloy.
|
|
|
25我必反手加在你身上。我必炼尽你的渣滓,如同用碱炼过,也必除净你的杂质。 |
|
And I will turn your feasts into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring up sackcloth upon all the loins And baldness upon every head; And I will make it like the mourning for an only child And the end of it like a bitter day.
|
|
|
10我必使你们的节期变为悲哀,一切歌曲变为哀歌;我必使众人腰束麻布,头上光秃;也必使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。 |
|
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
|
|
|
摩8:10我必使你们的节期变为悲哀、歌曲变为哀歌.众人腰束麻布、头上光秃.使这场悲哀如丧独生子、至终如痛苦的日子一样。 |
|
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
|
|
|
15我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗。 |
|
And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
|
|
|
17我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。 |
|
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
|
|
|
诗119:45我要自由而行.〔或作我要行在宽阔之地〕因我素来考究你的训词。 |