|
He wrought wonders before their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
|
|
诗78:12他在埃及地、在琐安田、在他们祖宗的眼前、施行奇事。 |
|
He wrung his hands in sorrow .
|
|
|
他悲伤地绞紧双手。 |
|
He wrung his hands in sorrow.
|
|
|
他悲伤地绞紧双手。 |
|
He wrung the clothes (out) before putting them on the line to dry.
|
|
|
他把衣服拧乾後晾到绳子上. |
|
He yakked on endlessly about his wife.
|
|
|
关于他的妻子,他喋喋不休地说个没完。 |
|
He yanked out a loose tooth.
|
|
|
他猛拔出一颗松动了的牙。 |
|
He yanked out my ladder.
|
|
|
他使劲地拉了我的梯子。 |
|
He yawned several times during the lecture.
|
|
|
听课期间他打了几次哈欠。 |
|
He yearned for a sight of the old, familiar faces.
|
|
|
他渴望一见那些熟悉的老面孔。 |
|
He yearned to return to his native land.
|
|
|
他渴望回到故乡。 |
|
He yearns to returns the greetings of the large and small insects he meets, such as a locust, a praying mantis, a spittlebug, a luna moth, and some mosquitoes.
|
|
|
他不理蝗虫与螳螂哥哥,也不和飞蛾姊姊与甲虫阿姨打招呼,更别说那些蚊子了。 |